Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
Broad issues of equity of treatment were involved, including the issue of why that category of staff should not be used at headquarters duty stations. С этим связаны широкие вопросы равного отношения, включая и вопрос о том, почему эта категория сотрудников не должна использоваться в местах расположения штаб-квартир.
Visit to field office (for staff at headquarters) Поездка в периферийное отделение (для сотрудников штаб-квартир)
Twelve of those subprogrammes are carried out at Santiago and one at each of the subregional headquarters at Mexico City and Port of Spain. Двенадцать из этих подпрограмм осуществляются в Сантьяго и по одной подпрограмме - в каждой из субрегиональных штаб-квартир (Мехико и Порт-оф-Спейн).
(c) Three regional headquarters buildings ($10,000); с) здания трех региональных штаб-квартир (10000 долл. США);
Each of these headquarters will be headed by a regional chief police observer; Во главе каждой из этих штаб-квартир будет стоять главный региональный полицейский наблюдатель;
However, the possibility of organizing conferences away from regional headquarters would not be ruled out, provided that the cost was borne by the host country. Однако не следует исключать возможности проведения конференций за пределами штаб-квартир в тех случаях, когда затраты покрываются за счет принимающей стороны.
employment at headquarters and non-headquarters duty stations. 325 - 335 78 штаб-квартир и периферийных местах службы 325 - 335 87
To perform its monitoring functions effectively, UNOMIG utilizes mobile patrols operating from the two sector headquarters at Gali and Zugdidi and the team bases. Для эффективного выполнения своих функций по наблюдению МООННГ использует передвижные патрули, действующие из двух секторальных штаб-квартир в Гали и Зугдиди и из точек базирования.
They considered their field experience stimulating, since they were often given greater job responsibilities than at headquarters; Они считали, что их опыт работы на местах оказывает стимулирующее воздействие, поскольку там им зачастую, в отличие от штаб-квартир, поручались более ответственные задачи;
The Committee recommended to the General Assembly that the Assembly should grant waivers to the headquarters rule solely on the basis of a recommendation of the Committee. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее разрешать отход от правила в отношении штаб-квартир исключительно по рекомендации Комитета.
That was not the case for any of the tax regimes at the seven headquarters duty stations. Такое положение не характерно ни для одного из налоговых режимов в семи местах расположения штаб-квартир.
Because the majority of headquarters staff refused to participate in expenditure surveys, outdated information was being used as a basis for spending millions of dollars annually. Поскольку большинство сотрудников штаб-квартир отказывается участвовать в обследованиях расходов, в качестве основы для решений, ведущих к расходованию миллионов долларов ежегодно, используется устаревшая информация.
As at 18 December 1994, 2,966 military contingent and headquarters personnel had departed from the mission area, with 1,184 remaining. На 18 декабря 1994 года из района Миссии было выведено 2966 военнослужащих и сотрудников штаб-квартир, и в районе осталось 1184 человека.
The Advisory Committee trusts that the regional commissions will continue to adhere strictly to General Assembly resolutions and decisions regarding the possible holding of sessions away from their established headquarters. Консультативный комитет надеется, что региональные комиссии будут продолжать строго придерживаться положений резолюций и решений Генеральной Ассамблеи, касающихся возможности проведения сессий вне их официальных штаб-квартир.
In preparing for the next round of place-to-place surveys at headquarters duty stations, the Commission requested advice from ACPAQ on the above matter. При подготовке к проведению следующего цикла сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир Комиссия просила ККВКМС представить рекомендации по вышеуказанному вопросу.
It recalled its earlier decision that a comprehensive review of the methodology should be considered after the experience at all seven headquarters duty stations was available. Она напомнила о ранее принятом ею решении о том, что вопрос о проведении всеобъемлющего обзора методологии следует рассматривать тогда, когда можно будет учесть опыт, накопленный в ходе обследования во всех семи местах расположения штаб-квартир.
New Zealand would have supported extending the convention to all United Nations and agency personnel required to operate away from an established headquarters. Новая Зеландия будет поддерживать распространение сферы применения конвенции на весь персонал Организации Объединенных Наций и учреждений, которые должны действовать вне штаб-квартир.
It may also be positive to the extent that they implement in their subsidiaries the equal opportunity policies mandated in their headquarters countries. Это может также иметь положительное значение в том смысле, что они осуществляют в своих филиалах политику равных возможностей, проводимую в странах расположения их штаб-квартир.
Many meetings are held away from established headquarters without being hosted by Governments, in accordance with General Assembly resolution 40/243 of 18 December 1985. Многие совещания проводятся вне мест расположения штаб-квартир, при этом расходы на них, как того требует резолюция 40/243 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1985 года, правительства не покрывают.
After reviewing the options considered in 1989, CCAQ had again found it difficult to reach complete agreement on how to treat mobility at headquarters locations. Повторно проанализировав варианты, рассматривавшиеся в 1989 году, ККАВ вновь счел затруднительным достичь всеобщего согласия в отношении подхода к проблеме мобильности в местах расположения штаб-квартир.
Close dialogue would be established between the team and the agencies, initiated by a general meeting with follow-up visits to each of the five agency headquarters. Между группой и учреждениями будет поддерживаться тесный диалог, начало которому положат общее совещание и последующие посещения штаб-квартир каждого из пяти учреждений.
The Board endorses internal audit's involvement in such developments but considers that the Division should also cover the operation of UNDP's and UNOPS's key headquarters systems. Комиссия одобряет участие внутренних ревизоров в таких мероприятиях, однако считает, что Отдел должен охватывать также функционирование ключевых систем штаб-квартир ПРООН и УООНОП.
The Board therefore recommends that the Division survey the risks associated with the operation of headquarters computer systems and provide audit coverage as appropriate. В связи с этим Комиссия рекомендует Отделу проанализировать риски, связанные с функционированием компьютерных систем штаб-квартир, и обеспечить проведение соответствующих ревизионных мероприятий.
Savings for maintenance supplies and services ($4,300) resulted from those costs being included in the rent for the headquarters premises. Экономия по статье "Ремонтно-эксплуатационные материалы и услуги" (4300 долл. США) обусловлена тем, что эти расходы включены в аренду помещений для штаб-квартир.
In a few organizations, country offices and headquarters divisions have been asked to develop measurable indicators for monitoring progress in carrying out gender-based policies. В ряде организаций страновым отделениям и отделениям штаб-квартир было предложено разработать поддающиеся измерению показатели наблюдения за достигнутым прогрессом в деле осуществления учитывающей гендерные аспекты политики.