| Further streamlining headquarters structures and modalities of support to the United Nations country presence will greatly help efficiency and effectiveness at the country level. | Дальнейшее совершенствование структур штаб-квартир и форм поддержки для обеспечения присутствия Организации Объединенных Наций в той или иной стране значительно повысит эффективность и результативность ее деятельности на страновом уровне. |
| The needs of country teams should drive priorities at headquarters; but country teams can only innovate within established policies and procedures. | Потребности страновых групп должны определять приоритеты штаб-квартир; однако страновые группы могут заниматься инновациями лишь в рамках установленной политики и существующих процедур. |
| Field staff report being most likely to work with headquarters staff on specific projects, such as publications. | Сотрудники на местах сообщают, что чаще всего они сотрудничают с персоналом штаб-квартир в рамках конкретных проектов, как, например, в связи с подготовкой публикаций. |
| In particular, headquarters directives are not consistently viewed as helpful. | В частности, указания штаб-квартир не всегда считаются полезными. |
| At present, there is no system-wide training programme on coordination practices and tools, particularly for headquarters staff. | В настоящее время не существует какой-либо общесистемной программы подготовки кадров по вопросам методов и инструментов координации, в частности для сотрудников штаб-квартир. |
| Joint programme planning, while more likely to occur within headquarters and field entities, is less likely to occur between the two levels. | Хотя, как правило, совместное планирование программ осуществляется в рамках штаб-квартир и отделений на местах, между этими двумя уровнями оно распространено в меньшей степени. |
| A further concern of field staff is inadequate feedback from headquarters on field reporting. | Сотрудники на местах также заявили о неадекватности отзывов штаб-квартир по отчетам о деятельности на местах. |
| Inter-agency partnerships can be a successful medium for pooling headquarters and field level expertise, experience and resources in regard to poverty eradication issues. | Межучрежденческие партнерские отношения могут быть одним из успешных инструментов объединения практического и теоретического опыта и ресурсов по вопросам ликвидации нищеты на уровне штаб-квартир и на местах. |
| Conduct training for headquarters and field-based staff and provide practical tools for integrating gender perspectives into conflict prevention work. | Проведение учебных мероприятий для сотрудников штаб-квартир и отделений на местах и предоставление практических средств для включения гендерных факторов в деятельность по предотвращению конфликтных ситуаций. |
| Some have been trapped in a static headquarters environment, with little challenge or opportunity to develop the needed skills and experience. | Некоторые оказались загнанными в статические условия штаб-квартир, где мало стимулов и возможностей для развития необходимых навыков и приобретения опыта. |
| This is expected to significantly improve the effectiveness of the relevant headquarters functions. | Это должно существенно повысить эффективность соответствующей деятельности штаб-квартир. |
| That would cut down on delays and would ensure timely interventions, as compared with waiting for instructions from headquarters. | Это могло бы сократить задержки и обеспечить своевременность усилий, вместо того, чтобы ожидать инструкций из штаб-квартир. |
| Coordination at the headquarters levels needs to be improved. | Необходимо повышать координацию на уровне штаб-квартир. |
| In that regard, the integrated mission planning process handbook and the training modules for headquarters staff must be formalized. | В связи с этим руководство по вопросам интегрированного процесса планирования миссий и учебные модули для сотрудников штаб-квартир должны быть официально утверждены. |
| Those groups now write to the Secretary-General of the United Nations from their headquarters in Europe and elsewhere. | Эти группы обращаются с письмами к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций из своих штаб-квартир в Европе и в других местах. |
| Additional capacity may be required from headquarters (short-term input or on demand) to strengthen the office. | Для укрепления отделения могут потребоваться дополнительные людские ресурсы из штаб-квартир (на краткосрочной основе или по мере необходимости). |
| Requests from headquarters for CST support will be better coordinated and will focus on strategic inputs. | Заявки штаб-квартир на оказание поддержки со стороны ТКП будут более эффективно координироваться и при их рассмотрении основное внимание будет уделяться мероприятиям, носящим стратегический характер. |
| The Group would appreciate further information on how the application of headquarters minimum operating security standards affected access to conference services at regional duty stations and offices. | Группа будет признательна за предоставление дополнительной информации о том, каким образом применение минимальных оперативных стандартов обеспечения безопасности, установленных для штаб-квартир, сказывается на доступе к конференционным службам в региональных местах службы и отделениях. |
| It was her understanding that all headquarters offices should be operated "at par". | Насколько она понимает, все отделения штаб-квартир должны находиться на «равной основе». |
| The headquarters dialogue with donor agencies will typically cover both core and supplementary resources. | Диалог штаб-квартир с учреждениями-донорами обычно охватывает вопросы финансирования по линии как основных, так и дополнительных ресурсов. |
| Agencies, with support from their headquarters, will need to adopt a more robust common approach to access. | Учреждениям, при поддержке со стороны своих штаб-квартир, необходимо будет выработать более эффективный общий подход к решению проблемы доступа. |
| Cooperation at the field level is facilitated by increasingly regular contacts at the headquarters level. | Сотрудничеству на местах содействуют все более частые регулярные контакты на уровне штаб-квартир. |
| Similarly, many of the learning events were organized at the headquarters level, mainly because that is where most United Nations system staff are located. | Многие учебные мероприятия были организованы на уровне штаб-квартир, поскольку именно там работает бльшая часть сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |
| For many employers, it was simply easier and more conducive to consistency to provide data from headquarters or regional centres. | Для многих работодателей представление данных из штаб-квартир или региональных центров просто легче и в большей степени содействует обеспечению последовательности. |
| In addition, field missions were undertaken to a selected number of headquarters and to two regional commissions. | Кроме того, были направлены миссии в ряд штаб-квартир и две региональные комиссии. |