Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
He recalled that place-to-place surveys on post adjustment matters were under way at headquarters duty stations, in line with the recommendations of the Advisory Committee on Post Adjustment Questions (ACPAQ) relating to simplification of the methodology. Касаясь вопроса о коррективах по месту службы, Председатель Комиссии напоминает, что в настоящее время в местах размещения штаб-квартир в соответствии с рекомендациями об использовании упрощенной методологии, подготовленными Консультативным комитетом по вопросам коррективов по месту службы, проводятся сравнительные обследования.
In response, the acting Director, BDP, stated that the move of staff from headquarters to the field had actually strengthened the capabilities of UNDP and would directly contribute to greater effectiveness of UNDP activities under land degradation. В своем ответе исполняющий обязанности Директора Бюро по политике в области развития отметил, что перераспределение персонала из штаб-квартир в отделения на местах привело к укреплению потенциала ПРООН и будет способствовать повышению эффективности деятельности ПРООН в области борьбы с деградацией земель.
The first desk-to-desk dialogues on conflict prevention, held in Brussels and New York in October 2003 and June 2004, launched a new phase of United Nations-European Union cooperation at both the headquarters and country levels. Первые прямые диалоги по вопросам предотвращения конфликтов, проведенные в Брюсселе и Нью-Йорке в октябре 2003 года и в июне 2004 года, ознаменовали новый этап сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом как на уровне штаб-квартир, так и на страновом уровне.
Regarding the former, it provides strategic guidance, design approaches and educational tools on critical incident stress prevention management to senior/line managers, organizations and security management teams in both headquarters and the field. Первые заключаются в формулировании стратегических рекомендаций, разработке практических подходов и учебных пособий, касающихся профилактики стресса при чрезвычайных происшествиях, для руководителей старшего/среднего звена, организаций и групп обеспечения безопасности как в местах расположения штаб-квартир, так и в периферийных местах службы.
(b) Develop guidelines, in collaboration with those organizations renting commercial facilities and those that lease office space in their headquarters premises to non-United Nations entities, for the application of to their specific circumstances. Ь) во взаимодействии с организациями, арендующими помещения на коммерческой основе, и организациями, сдающими в аренду офисные помещения в своих штаб-квартирах субъектам, не связанным с Организацией Объединенных Наций, разработать руководящие принципы для применения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир с учетом их специфических обстоятельств.
Separate processes for staff in the field and headquarters duty stations, complex contractual arrangements and multiple conditions of service are confusing for staff to understand and difficult to administer. Применение одних процедур по отношению к сотрудникам периферийных отделений и других - по отношению к сотрудникам штаб-квартир, сложная система контрактов и существование различных условий службы ведут к тому, что сотрудникам трудно все это понять, и эта система плохо поддается управлению.
The higher representation of women at headquarters locations compared with non-headquarters locations in the General Service category runs parallel to the findings for those locations in the Professional categories. Более значительные показатели представленности женщин среди персонала категории общего обслуживания в местах расположения штаб-квартир по сравнению с другими местами службы аналогичны показателям в тех же местах службы среди сотрудников категории специалистов.
Funds contributed towards the establishment of the rapidly deployable mission headquarters capacity, which for two years is estimated to cost $3,195,900 (8 posts, training and operating expenses) Полученные средства использовались для создания потенциала быстро развертываемых штаб-квартир миссии, в связи с чем расходы на два года оцениваются в размере З 195900 долл. США (восемь должностей, профессиональная подготовка и оперативные расходы).
Mission, administrative and sector headquarters were guarded and provided with security services by Mission and contracted security personnel 24 hours a day, 7 days a week in 37 locations. Штатные сотрудники службы охраны и сотрудники, нанятые на договорной основе, обеспечивали ежедневную и круглосуточную охрану Миссии, ее администрации и ее штаб-квартир в секторах и предоставляли другие услуги в области безопасности в 37 пунктах.
As part of its normal cycle of review of the General Service salary survey methodologies for headquarters and non-headquarters duty stations, the Commission noted that the current round of surveys had been completed with the consideration of both the Vienna and Geneva survey results at its fifty-fifth session. В рамках обычного цикла обзора методологий проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания для мест расположения штаб-квартир и для мест службы вне места расположения штаб-квартир Комиссия отметила, что нынешний цикл обследований был завершен после рассмотрения результатов обследований в Вене и Женеве на ее пятьдесят пятой сессии.
As to issues that remained outstanding from the previous session, the Commission was invited to consider whether some of the changes it had introduced with regard to the headquarters methodology were equally applicable to the non-headquarters methodology. Что касается вопросов, остававшихся нерешенными с предыдущей сессии, то Комиссии было предложено рассмотреть вопрос о том, не являются ли некоторые из изменений, внесенных ею в методологию для мест расположения штаб-квартир, применимыми также к методологии для мест службы вне мест расположения штаб-квартир.
Concerning the use of alternative data-collection techniques, FICSA and CCISUA requested that the wording used in the first three sentences of paragraph 39 of the recently approved headquarters methodology be introduced in the non-headquarters methodology. Что касается использования альтернативных методов сбора данных, то ФАМГС и ККСАМС просили включить в методологию для мест службы вне мест расположения штаб-квартир формулировку, использованную в первых трех предложениях пункта 39 недавно утвержденной методологии для мест расположения штаб-квартир.
The Commission reviewed the headquarters and non-headquarters methodologies for surveys of best prevailing conditions of employment at its fifty-sixth and fifty-seventh sessions on the basis of recommendations of the Working Group established by it for that purpose. Комиссия проводила обзор методологий проведения обследований наилучших преобладающих условий службы в местах расположения штаб-квартир и местах службы вне мест расположения штаб-квартир на своих пятьдесят шестой и пятьдесят седьмой сессиях на основе рекомендаций Рабочей группы, учрежденной ею для этой цели.
If the floor formula were based exclusively on headquarters locations, the percentage would be 3.9 per cent; if it were based on non-headquarters duty stations, it would be 0.7 per cent of the mid-point of the salary scale. Если величину нижнего предела рассчитывать исключительно для мест расположения штаб-квартир, то она составит 3,9 процента; если же величину нижнего предела рассчитать для мест службы вне мест расположения штаб-квартир, то она составит 0,7 процента от медианной ставки шкалы окладов.
The strategic deployment stocks mechanism continued to be refined in the light of lessons learned and now included a kit to enable the rapid deployment of a mission headquarters at the start of an operation. В свете обобщенного опыта продолжает совершенствоваться механизм стратегических запасов материальных средств для развертывания, который предусматривает теперь предоставление комплекта материальных средств для быстрого развертывания штаб-квартир миссий в начале операций.
Mission administrative and regional headquarters guarded and provided with security services by Mission and contracted security personnel 24 hours a day, 7 days a week Служба охраны Миссии и нанятые по контрактам охранники ежедневно обеспечивали на круглосуточной основе безопасность и охрану персонала Миссии и ее административных и региональных штаб-квартир
Similarly, the ACP online system has been rolled out to monitor procurement related activities, while the programme/project portal will support the management and monitoring of programme/project activities at the country office, regional and headquarters levels. Для контроля за деятельностью, связанной с закупками, была также внедрена онлайн-система «Эй-си-пи», а для содействия управлению деятельностью по программам/проектам и контролю за ней на уровнях страновых отделений, регионов и штаб-квартир будет использоваться портал по программам/проектам.
The representative of ICAO stated that the current system of determining the out-of-area expenditure component for headquarters duty stations with low post adjustments ignored the real nature of out-of-area expenditures and led to serious distortions in purchasing power when the United States dollar declined. Представитель ИКАО заявил, что в нынешней системе определения компонента расходов вне места службы для мест расположения штаб-квартир с низкими коррективами по месту службы игнорируется реальный характер расходов вне места службы, что привело к серьезным искажениям показателей покупательной способности при снижении курса доллара США.
(a) The tax systems at the seven headquarters duty stations should be equally weighted in aggregating the net-to-gross tax relationship among the seven headquarters duty stations; а) системам налогообложения в семи местах расположения штаб-квартир должны придаваться равные веса при определении совокупного соотношения чистого и валового вознаграждения для целей определения суммы налога по семи местам расположения штаб-квартир;
The survey of agency headquarters acknowledged the role played by the UNDG/United Nations Executive Committee on Humanitarian Affairs Working Group on Transition in facilitating inter-agency collaboration in transition matters. Опрос штаб-квартир учреждений показал, что Совместная рабочая группа по вопросам переходного периода, созданная ГООНВР и Исполнительным комитетом по гуманитарным вопросам, играет важную роль в содействии межучрежденческому сотрудничеству по вопросам переходного периода.
UNAIDS has also advocated for and supported technical capacity within the Department of Peacekeeping Operations to mainstream HIV/AIDS policy development and implementation at headquarters and at the mission level by financing an HIV/AIDS policy adviser in the Department. ЮНЭЙДС также выступает в поддержку создания технического потенциала внутри ДОПМ в целях включения мероприятий по разработке и осуществлению политики в области ВИЧ/СПИДа на уровне штаб-квартир и миссий в основное русло деятельности путем финансирования консультанта по вопросам политики в области ВИЧ/СПИДа в Департаменте.
To that end, the participation of all United Nations organizations, in particular those without field representation, in the functioning of the resident coordinator system should be actively pursued both at headquarters and country levels. В этих целях следует активно содействовать привлечению всех организаций системы Организации Объединенных Наций, и особенно организаций, не имеющих представителей на местах, к участию в работе системы координаторов-резидентов как на уровне штаб-квартир, так и на уровне отделений на местах.
ICSC was provided with information on the existing relationship between General Service salaries and local public service salaries in certain headquarters countries and noted that there were wide variations between the margins existing, for example, in New York, Geneva and Paris. КМГС получила информацию о существующем соотношении между окладами сотрудников категории общего обслуживания и окладами сотрудников местной государственной службы в ряде стран расположения штаб-квартир и отметила, что имеются широкие расхождения между предельными окладами, существующими, например в Нью-Йорке, Женеве и Париже.
As was found in the two previous reporting periods, parity was achieved or exceeded in appointments at headquarters locations only at the P-3 level and below, and at non-headquarters locations only at the P-2 level and below. В предыдущие два отчетных периода было установлено, что гендерный паритет был достигнут или превышен только в случае назначений на должности уровней С-З и ниже в местах расположения штаб-квартир, а в местах службы вне мест расположения штаб-квартир паритет был достигнут только на уровне должностей С-2 и ниже.
The stark disparity in the proportion of women in the General Service category at headquarters compared with non-headquarters locations in the Secretariat mirrors that of the Professional and higher categories, both in the Secretariat and in the United Nations system as a whole. Резкие различия в показателях представленности женщин на должностях категории общего обслуживания между местами расположения штаб-квартир и другими местами службы в Секретариате аналогично различиям в этом показателе между должностями категории специалистов и выше как в Секретариате, так и в системе Организации Объединенных Наций в целом.