Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
ECA should continue to be governed by the provisions enacted by the General Assembly concerning the holding of sessions away from the established headquarters. ЭКА и далее должна руководствоваться положениями Генеральной Ассамблеи, касающимися проведения сессий за пределами штаб-квартир.
Insurance contracts were reviewed and guidance and advice was provided with regard to insurance provisions and indemnity clauses in complex peacekeeping contracts; peacekeeping-specific exposures were secured by insurance policies at Headquarters договор страхования был проверен, и предоставлялись указания и рекомендации в отношении положений комплексных «миротворческих» контрактов, касающихся страхования и выплаты компенсации; специфические аспекты договоров страхования, заключаемых в связи с миротворческой деятельностью, были зафиксированы в страховых договорах на уровне штаб-квартир
The agency headquarters perspectives on the firewall are set out in the right-hand column of table 11. Мнение штаб-квартир учреждений об эффективности «функциональной защитной стены» отражено в крайней правой колонке таблицы 11.
At the headquarters level, United Nations agencies tended to have core-funded preparedness units as one component of emergency-focused divisions. На уровне штаб-квартир учреждения системы Организации Объединенных Наций, как правило, имеют в рамках отделов, занимающихся вопросами чрезвычайных ситуаций, отдельные подразделения по вопросам обеспечения готовности, которые финансируются за счет основных средств.
A question was raised about the steps taken to institutionalize reporting mechanisms among country, regional and headquarters levels. Несколько делегаций подняли вопросы, касающиеся агрегирования результатов на глобальном уровне на основе отчетности, предоставляемой на страновом уровне, и поинтересовались мерами, принимаемыми для организационного оформления отчетных механизмов на страновом, региональном уровнях и уровне штаб-квартир.
The line taken and reports of press conferences should be repeated instantly to all contingents and subordinate headquarters, as well as to other relevant players. Информационные материалы о пресс-конференциях должны незамедлительно распространяться среди всех контингентов и нижестоящих штабов и штаб-квартир, а также среди других соответствующих участников операции.
Savings of $89,700 were the result of the cancellation of the lease agreements for three regional headquarters owing to the deteriorating security situation in Liberia and the moving of the Central Region headquarters to UNOMIL headquarters. Экономия средств в объеме 89700 долл. США достигнута в результате того, что из-за ухудшения обстановки в плане безопасности в Либерии были аннулированы договоры об аренде помещений для трех региональных штаб-квартир и центральная региональная штаб-квартира была переведена в штаб-квартиру МНООНЛ.
Applying the standard ratio scales for large headquarters, major base locations, sections/divisions/units at headquarters, regional headquarters and team sites, the following quantities of photocopiers have been determined: Data-processing equipment. Потребности в фотокопировальной технике для штаб-квартиры миссии, ее подразделений, основных мест базирования, региональных штаб-квартир и мест дислокации групп определялись на основе стандартных норм: Аппаратура для обработки данных.
Requirements for the proposed fleet of 4x4 utility vehicles have been based on the ratio of 1 vehicle per 2.5 military observers/specialized civilian staff/staff at regional headquarters, and 1 vehicle per 4.5 international staff in other categories/force headquarters staff officers/United Nations Volunteers. Потребности в предлагаемых полноприводных автомобилях общего назначения исчислены исходя из соотношения 1 автомобиль на 2,5 военных наблюдателей/специалистов из числа гражданского персонала и работников региональных штаб-квартир и соотношения 1 автомобиль на 4,5 международных сотрудников других категорий, офицеров штабов сил и Добровольцев Организации Объединенных Наций.
With 380 regional headquarters of multinational companies, headquarters location Austria is far ahead of its CEE competitors, namely Poland, Slovakia, Hungary and the Czech Republic. Имея на своей территории 380 региональных штаб-квартир транснациональных компаний, Австрия по этому показателю идет далеко впереди своих конкурентов по региону Центральной и Восточной Европы - Польши, Словакии, Венгрии и Чехии.
It is planned that the conference will be held in a headquarters duty station outside of New York or in a field mission. Эту конференцию планируется провести в одной из штаб-квартир за пределами Нью-Йорка или в одной из полевых миссий.
Monitoring impact will become a joint responsibility of the PPRRs and headquarters staff, on the basis of indicators established at the time of programme design. Конечные результаты мониторинга войдут в сферу ответственности ГПП и персонала штаб-квартир на основе показателей, разработанных в период составления программы.
The Commission also reviewed a comparison of the various steps in the non-headquarters and the headquarters salary survey process. Комиссия рассмотрела также результаты сопоставления различных этапов проведения обследований окладов в периферийных местах службы и в местах расположения штаб-квартир.
No such precision was involved when it came to averaging tax abatements and social security benefits over seven headquarters duty stations. Усреднение размеров налоговых скидок и выплат в соответствии с социальным законодательством по семи местам расположения штаб-квартир с такой точностью не производится.
The Department introduced a new security awareness campaign called "SAFEUN" at 11 headquarters duty stations. Департамент инициировал новую кампанию по повышению осведомленности о вопросах безопасности под названием «Безопасная ООН» в 11 местах расположения штаб-квартир.
Regular videoconferences between the headquarters offices and frequent exchanges of visits, established to ensure ease of communication, were found useful. Была введена практика регулярного проведения видеоконференций между отделениями штаб-квартир и частых обменов визитами для содействия поддержанию связи, которая получила положительную оценку.
Distance learning does not offer the same experience as in-person interaction, which allows for post-training individual interaction and counselling, especially in offices outside of headquarters locations. При дистанционном обучении сотрудник не получает такого опыта, как при непосредственном контакте, в связи с чем предусматривается индивидуальное взаимодействие и консультации после прохождения курса обучения, особенно в отделениях, расположенных вне штаб-квартир.
The discussion's introduction stated that its outcome would be a guidance note for localizing the Goals, based on feedback from headquarters and the field. В начале обсуждений было заявлено, что их результаты послужат руководством для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне с учетом откликов штаб-квартир и отделений на местах.
The additional improvements identified will bring all main duty stations into compliance with the headquarters minimum operating security standards for perimeter protection and electronic access control. Дополнительные указанные в докладе усовершенствования позволят привести все основные места службы в соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности для штаб-квартир (МОСБШК) в целях обеспечения охраны периметра комплексов и электронного контроля доступа.
It was agreed that the forthcoming review would be conducted on an integrated basis for the headquarters and non-headquarters methodologies. Было принято решение о том, что предстоящий обзор будет проведен на комплексной основе и будет включать обзор методологий для мест расположения штаб-квартир и периферийных мест службы.
The areas away from headquarters will be introduced to very small aperture terminal (VSAT)-utilizing demand assigned multiple access (DAMA) terminals. В районах за пределами штаб-квартир будут использоваться терминалы с очень малой апертурой (ВСАТ), в частности терминалов многостанционного доступа с предоставлением каналов по требованию (ДАМА).
It is assumed that this refers to bodies that currently do meet regularly or occasionally away from their established headquarters and thus could meet in Nairobi without unbalancing the utilization of conference facilities somewhere else. Предполагается, что под ними понимаются органы, которые в настоящее время на регулярной основе или время от времени проводят заседания вне своих постоянно действующих штаб-квартир и поэтому могли бы заседать в Найроби, не вызывая диспропорций в использовании конференционных помещений в других местах службы.
Many independent institutions have been closed, or replaced and restaffed so that they are controlled by Hamas but disconnected from their headquarters in Ramallah. Многие независимые институты закрыты, заменены или в них сменился персонал сотрудников, с тем чтобы они находились под контролем Хамас и были отрезаны от своих штаб-квартир в Рамаллахе.
In early 2009, the three agencies developed a joint procurement platform for 20092010 to procure common headquarters goods, works and services jointly over the next two years. В начале 2009 года три учреждения разработали совместную закупочную платформу на 2009 - 2010 годы с целью совместного приобретения на протяжении последующих двух лет общих для штаб-квартир товаров, работ и услуг.
calculating post adjustment indices of headquarters duty по месту службы для мест расположения штаб-квартир 99