Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
In all other years, except 1986 and 1994, one session was held in New York and the other, at the invitation of one of the other participating organizations of the common system, was convened at one of the headquarters locations in Europe. Во все другие годы, за исключением 1986 и 1994 годов, одна сессия проводилась в Нью-Йорке, а другая проводилась по приглашению одной из других участвующих организаций общей системы в одной из штаб-квартир, расположенных в Европе.
The revised general methodology for surveys of best prevailing conditions at headquarters duty stations had been approved by the Commission at its summer session in 1992, while a related methodology for non-headquarters duty stations had been approved by the Commission at its spring session in 1993. Пересмотренная общая методология проведения обследований наилучших преобладающих условий службы в местах расположения штаб-квартир была утверждена Комиссией на ее летней сессии 1992 года, а соответствующая методология для периферийных мест службы была утверждена Комиссией на ее весенней сессии 1993 года.
Representatives of the organizations of the United Nations system at the national level received information on the CSN from various sources: in addition to the instructions received from the respective headquarters, workshops were conducted with the participation of all the United Nations organizations represented in the country. Представители организаций системы Организации Объединенных Наций на национальном уровне получали информацию о ДНС из различных источников: в дополнение к указаниям, полученным из соответствующих штаб-квартир, проводились практикумы с участием всех организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций и представленных в той или иной стране.
It is envisaged that joint coordination meetings will be held at headquarters level on a weekly basis; similar coordination meetings will be held at the sector level twice a week; and coordinated operations will be maintained at assembly sites. Предполагается, что на уровне штаб-квартир еженедельно будут проводиться совместные координационные совещания; аналогичные координационные совещания будут проводиться и на уровне секторов - дважды в неделю; а в пунктах сбора будет обеспечиваться координация действий.
The review of the UNDP/UNFPA programmes took place on 30 June and 1 July 1994 in the presence of all the national departments concerned, the agencies and programmes of the United Nations system represented in Tunisia and two representatives from UNDP and UNFPA headquarters. Рассмотрение программ ПРООН/ЮНФПА было проведено 30 июня и 1 июля 1994 года с участием представителей всех заинтересованных национальных ведомств, учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций, представленных в Тунисе, и двух представителей штаб-квартир ПРООН и ЮНФПА.
PIPA is intended to assist the country offices and the headquarters units to become more results-oriented, to assess their performance on a systematic basis, and to base their decision-making on results achieved. ОРЭП предусматривает оказание содействия страновым отделениям и подразделениям штаб-квартир в обеспечении широкомасштабности их деятельности в достижении конкретных результатов, оценку деятельности на систематической основе и учет полученных результатов в принимаемых ими решениях.
The evaluation also found some shortcomings in the operationalization of the overall system to date, particularly with respect to the role of the TSS specialists at the headquarters level and the linkages between the CSTs and the TSS specialists. В ходе проведения оценки были выявлены и определенные недостатки в практическом использовании всей системы, в частности в связи с ролью, которую играют специалисты УТП на уровне штаб-квартир, и взаимодействием специалистов УТП и ГСП.
The General Assembly, in resolution 47/199, acknowledged the field-level coordinating role of JCGP in providing clear guidance to resident coordinators and in ensuring the necessary support both at the headquarters level and in the field. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/199 отметила координирующую роль ОКГП на местах в плане обеспечения четких руководящих принципов для координаторов-резидентов и обеспечения необходимой поддержки как на уровне штаб-квартир, так и на местах.
In the case of non-headquarters duty stations, however, the selection of survey benchmarks was facilitated by the use of common classification benchmarks, owing to the virtually global application of a job classification system, which did not exist for the headquarters duty stations. Однако в периферийных местах службы отбор базисных должностей для обследований облегчается использованием общих классификационных показателей ввиду фактически повсеместного применения системы классификации должностей, чего нельзя сказать о местах расположения штаб-квартир.
(b) Six regional headquarters at an average cost of $5,000 per location ($30,000); Ь) шесть региональных штаб-квартир из расчета в среднем 5000 долл. США на каждое место расположения (30000 долл. США);
The report focuses on the issue of the unification of field activities, recognizing that it is unlikely to achieve unity at the country level as long as there is separation at the headquarters level. Упор в докладе делается на вопросе объединения деятельности на местах, при этом признается то, что маловероятно достичь объединения на страновом уровне, пока существует разделение на уровне штаб-квартир.
In order to improve coordination in the area of communication by the organizations of the United Nations system, in particular those involved with development, action has to be taken on two levels, headquarters and country: В целях совершенствования координации в области коммуникации между организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности теми, которые занимаются вопросами развития, необходимы действия на двух уровнях - штаб-квартир и стран:
(a) Basic operation agreements; clearance of drafts; advice and support during negotiations with Governments; and host country agreements at headquarters locations; а) основные соглашения об оперативной деятельности; проверка проектов документов; предоставление консультаций и помощи в ходе переговоров с правительствами; и соглашения со страной пребывания в местах расположения штаб-квартир;
A high level of inter-agency cooperation has been achieved through a triangular structure among agencies operating in the field, the Humanitarian Coordinator in Moscow and the headquarters of the United Nations agencies, the International Organization for Migration (IOM) and the Department of Humanitarian Affairs. Межучрежденческое сотрудничество на высоком уровне было достигнуто благодаря треугольной структуре, состоящей из учреждений, функционирующих на местах, Координатора по гуманитарным вопросам в Москве и штаб-квартир учреждений Организации Объединенных Наций, Международной организации по вопросам миграции и Департамента по гуманитарным вопросам.
He emphasized the need for consistency in the application of the survey methodology, both between surveys in the same location and between the different headquarters duty stations, without losing sight of the different conditions at those locations. Он подчеркнул необходимость обеспечения последовательности в применении методологии как при проведении обследований в данном месте службы, так и в разных местах расположения штаб-квартир, не упуская из виду различные условия в этих местах службы.
UNFPA works closely with its JCGP partners at headquarters and at the country level to explore ways, at the request of Governments, to harmonize further the programme cycles of JCGP organizations and to adapt those cycles to national development plans. ЮНФПА тесно сотрудничает со своими партнерами по ОКГП как на уровне штаб-квартир, так и на страновом уровне в целях изыскания - по просьбе правительств - путей более полного согласования циклов программирования организаций ОКГП и приведения этих циклов в соответствие с национальными планами развития.
The informal working group was, therefore, of the view that only the tax rates of the seven headquarters countries should be taken into account, with extrapolations to cover lower income levels. Поэтому неофициальная рабочая группа пришла к мнению о том, что принимать в расчет следует лишь налоговые ставки в семи странах расположения штаб-квартир, после чего проводить экстраполяцию для охвата низких размеров дохода;
(c) Information on the current situation, problems and steps taken to attract and use better an adequate supply of local freelance interpreters at headquarters locations, including in particular greater use of contract-cadre arrangements. с) информацию о текущей ситуации, проблемах и мерах, принимаемых в целях более эффективного привлечения и использования соответствующего числа местных внештатных устных переводчиков в районах расположения штаб-квартир, включая, в частности, более широкое использование порядка контрактного найма персонала.
The inter-agency workshop, consisting of both headquarters and field representatives, developed: (a) an updated and revised common framework for the programme approach, (b) monitoring and evaluation operational guidance and (c) draft training modules for the programme approach. Межучрежденческий семинар, в работе которого приняли участие как представители штаб-квартир, так и местные представители, разработал: а) обновленные и измененные общие рамки программного подхода; Ь) пособие по вопросам оперативного контроля и оценки; и с) проект учебных модулей программного подхода.
The proposed project will seek to make information on the relationship arrangements between NGOs and the United Nations system more widely available, particularly to NGOs in developing countries who do not have the advantage of being in close proximity to the headquarters of various United Nations organizations. В рамках предлагаемого проекта будут проводиться мероприятия, направленные на то, чтобы сделать информацию о механизмах взаимоотношений между НПО и системой Организации Объединенных Наций более доступной, особенно для НПО из развивающихся стран, которые географически удалены от мест расположения штаб-квартир различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
(a) At the headquarters level, an internal mechanism, such as focal points, should be established whereby departments would inform each other about the work done on communication in their respective units; а) на уровне штаб-квартир необходимо создать внутренние механизмы, такие, как контактные центры, с помощью которых крупные организационные единицы информировали бы друг друга о работе своих соответствующих подразделений в области коммуникации;
At six of the seven headquarters duty stations, the children's allowance was based on the local practice, while at one, Rome, the amount of the allowance was based on the floor formula. В шести из семи мест расположения штаб-квартир надбавка на детей рассчитывается на основе местной практики, а в одном - в Риме - сумма надбавки рассчитывается с использованием нижнего предела.
For the purpose of determining spending patterns, the ICSC secretariat conducts household expenditure surveys at headquarters duty stations and Washington, D.C., at eight yearly intervals using a household expenditure questionnaire distributed to selected United Nations common system staff. Для целей определения структур расходов секретариат КМГС проводит обследования расходов домашних хозяйств в местах расположения штаб-квартир и в Вашингтоне, округ Колумбия, каждые восемь лет на основе анкеты о расходах домашних хозяйств, распространяемой среди отдельных сотрудников общей системы.
In the period between the comprehensive surveys, salaries at headquarters duty stations are adjusted either on the basis of an appropriate wage index or a price index or a combination of the two. В период между проведением всеобъемлющих обследований оклады в местах расположения штаб-квартир корректируются либо на основе соответствующего индекса заработной платы, либо на основе цен, либо на основе сочетания этих двух элементов.
In reviewing the above, it should be borne in mind that, as one of the established headquarters of the United Nations, the United Nations Office at Geneva has established services in conference servicing, public information and administration. При рассмотрении вышесказанного следует помнить о том, что, будучи одной из штаб-квартир Организации Объединенных Наций, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве располагает службами конференционного обслуживания, общественной информации и управления.