Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
The Commission has in fact referred to some of the statements in the JIU report cited in the course of its review of the methodologies for salary surveys for General Service staff at Headquarters and non-Headquarters duty stations. Комиссия действительно сослалась на некоторые заявления, содержащиеся в докладе ОИГ и приводившиеся в ходе рассмотрения ею методологии обзора окладов сотрудников категории общего обслуживания в штаб-квартирах и местах службы, расположенных за пределами штаб-квартир.
In order for humanitarian assistance to be effective, the coordination structure needed to be clear and properly understood by the different United Nations organizations and agencies at Headquarters and field level. Для того чтобы гуманитарная помощь была эффективной, структура координации должна быть четкой, а различные организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций должны правильно понимать ее на уровне штаб-квартир и на местах.
(b) The percentage adjustments to the net salary scale should be set at each Headquarters duty station at a level most appropriate to the local conditions, provided that the adjustment would not exceed 90 per cent. Ь) что в каждом месте расположения штаб-квартир следует установить процентную величину корректировки ставок шкалы чистых окладов на уровне, наиболее подходящем для местных условий, при условии, что величина корректива не будет превышать 90 процентов.
(b) To continue to apply in the next round of Headquarters surveys the current methodology using average salary data and the 75th percentile method; Ь) продолжать применять в ходе следующего цикла обследований в местах расположения штаб-квартир нынешнюю методологию с использованием данных о средних окладах и метода 75-й процентили;
We thank France for organizing an Arria formula meeting, with the participation of members of civil society working on the situation of children in armed conflict, both at Headquarters and in the field. Мы признательны Франции за организацию совещания с использованием формулы Аррии, в котором приняли участие представители гражданского общества, занимающиеся вопросами улучшения положения детей, страдающих от вооруженных конфликтов, как на уровне штаб-квартир, так и на местах.
However, the Committee has noted many instances where travel expenditure in areas such as management and administrative support, surveys and consultation for officials of missions and Headquarters lacks adequate explanation and justification in the estimates. Вместе с тем Комитет отметил значительное число случаев, когда путевые расходы в таких видах деятельности, как управленческая и административная поддержка, проведение обследований и консультаций между должностными лицами миссий и штаб-квартир, должным образом не обосновывались в соответствующих сметах.
To ensure a safe and secure working environment, risk assessment, mitigation measures and strategies in the form of Headquarters minimum operating security standards were developed and established in January 2004. Для обеспечения безопасных рабочих условий в январе 2004 года были разработаны и приняты процедуры оценки риска, меры по его сокращению и соответствующие стратегии в виде минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир.
To raise the level of compliance with Headquarters minimum operating security standards requirements, following a complete inspection of the ECA compound, a non-recurrent provision of $232,000 is being proposed for the installation of four X-ray screening machines and eight walk-through metal detectors. В целях усиления соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир и по итогам полной инспекции комплекса ЭКА предлагается выделить единовременные ассигнования в размере 232000 долл. США на установку четырех аппаратов рентгеновского просвечивания и восьми арочных металлодетекторов.
OIOS finds that of the 11 recommendations from the evaluation of linkages between Headquarters and field activities, 8 have been implemented and 3 are in progress. УСВН считает, что из 11 рекомендаций, касающихся оценки увязки работы штаб-квартир с деятельностью на местах, было выполнено 8 рекомендаций, а 3 находятся в стадии осуществления.
OIOS also notes that the United Nations System Staff College runs train-the-trainer courses that are attended by staff from Headquarters and field offices, including on the common country assessment, UNDAF and poverty reduction strategy papers. УСВН также отмечает, что Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций проводит курсы по подготовке инструкторов, в которых принимают участие сотрудники из штаб-квартир и местных отделений, в том числе по вопросам, касающимся ОАС, РПООНПР и документов по стратегии смягчения проблемы нищеты.
Headquarters levels need to support the empowered Resident Coordinator, accelerate harmonised business practices and adapt regulations which will accommodate this paradigm shift to a new, more coherent and effective method of working. Сотрудники на уровне штаб-квартир должны оказывать поддержку уполномоченным координаторам-резидентам, ускорять осуществление согласованной практической деятельности и давать указания, которые помогли бы совершить этот концептуальный переход к новому, более согласованному и эффективному, методу работы.
This group has emerged from the much closer collaboration among Funds, Programmes and Specialised Agencies at Headquarters levels that had been necessitated by the evolving 'Delivering as One' arrangements at country level. Эта группа сформировалась благодаря значительно более тесному сотрудничеству между фондами, программами и специализированными учреждениями на уровне штаб-квартир, чем то, которое было продиктовано необходимостью создания механизмов в рамках подхода «Единство действий» на страновом уровне.
However, there would be no compensation for maintaining a separate residence for their family members at the parent duty station, which could make mission assignment less appealing to some staff at Headquarters duty stations. Вместе с тем никакой компенсации для покрытия расходов, связанных с отдельным проживанием членов их семей в основном месте службы, выплачиваться не будет, что может сделать назначение на службу в миссии менее привлекательным для некоторых сотрудников в местах расположения штаб-квартир.
In 2007,282 cases were from country offices and 140 cases from Headquarters (which includes Copenhagen, New York and Geneva). В 2007 году из страновых отделений поступило 282 дела и 140 дел из штаб-квартир (включая Копенгаген, Нью-Йорк и Женеву).
Headquarters staff report being most likely to work jointly with other agencies on research and training projects and less likely to work together on programme development and implementation. Сотрудники штаб-квартир указывают, что чаще всего они сотрудничают с сотрудниками других учреждений в рамках исследовательских и учебных проектов, и реже - в контексте разработки и осуществления программ.
The Safety and Security Service in Vienna continued to make progress in the implementation of Headquarters minimum operating security standards: it built a new screening facility and established a canine team. Служба по вопросам охраны и безопасности в Вене продолжила успешное осуществление минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир: был построен новый пункт досмотра личных вещей и создан кинологический расчет.
It is to be recalled that, following a re-evaluation of security factors, the position of the new building within the land expansion had been modified to meet the Headquarters minimum operating security standards. Уместно напомнить, что после переоценки факторов безопасности место расположения нового здания на расширенном участке было изменено с целью обеспечить соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб-квартир.
In 1982, the Commission adopted the survey methodology for Headquarters duty stations, following which reviews took place at the completion of every survey round, in 1987 and 1992. В 1982 году Комиссия утвердила методологию проведения обследований для мест расположения штаб-квартир, после чего обзоры проводились по завершении каждого цикла обследований - в 1987 и 1992 годах.
The Commission subsequently undertook a preliminary review of the survey methodology in 1994 but noted that a comprehensive review should only be undertaken upon completion of the round of surveys at Headquarters duty stations, which was then in progress. Впоследствии Комиссия провела предварительный обзор методологии обследований в 1994 году, отметив при этом, что всеобъемлющий обзор должен быть проведен лишь по завершении цикла обследований в местах расположения штаб-квартир, который тогда проводился.
By the terms of the Headquarters Agreements with the Austrian Government, both IAEA and UNIDO would pay a nominal rent of one Austrian schilling per annum for a period of 99 years. По условиям соглашений о размещении штаб-квартир с правительством Австрии и МАГАТЭ, и ЮНИДО должны были вносить номинальную арендную плату в размере 1 австрийского шиллинга в год на протяжении 99 лет.
Recruitment at the field and Headquarters levels should respect the principle of geographic distribution and there should be greater transparency in the appointment of high-level posts, in order to achieve an appropriate balance between the developing and developed countries. При наборе персонала на местах и на уровне штаб-квартир необходимо соблюдать принцип географического распределения, а также повысить прозрачность при назначении на должности высокого уровня в целях достижения соответствующего равновесия между развивающимися и развитыми странами.
In a decision of the forty-sixth session of the Executive Committee, the High Commissioner was requested to initiate a process of informal technical consultations on the question of overhead costs for NGO implementing partners, in particular Headquarters costs. В одном из решений сорок шестой сессии Исполнительного комитета Верховному комиссару было предложено начать процесс неофициальных технических консультаций по вопросу о накладных расходах партнеров - исполнителей из числа НПО, в частности на уровне штаб-квартир.
(a) Collaborate to establish specific accountability guidelines, tools and mechanisms for gender mainstreaming at the Headquarters, regional and country levels; а) сотрудничать в разработке конкретных указаний по вопросам подотчетности, инструментов и механизмов для учета гендерных аспектов на уровне штаб-квартир и на региональном и страновом уровнях;
Extensive consultations and contributions from stakeholders both at Headquarters and at the country level, including Member States, non-governmental organizations and experts, have informed the present report. Настоящий доклад подготовлен на основе информации, полученной в ходе обстоятельных консультаций и материалов, поступивших от заинтересованных сторон на уровне штаб-квартир и страновом уровне, в том числе от государств-членов, неправительственных организаций и экспертов.
In addition, neither the head office of the Division of Headquarters Security and Safety Services nor the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit of the Department of Safety and Security was performing second-level internal controls over the implementation of security standards at the United Nations Headquarters locations. В дополнение к этому ни «головная контора» Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений, ни Группа по соблюдению, оценке и контролю Департамента по вопросам охраны безопасности не осуществляют внутренний контроль второго уровня за применением стандартов безопасности в местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций.