Her delegation commended OIOS on its first thematic report, on evaluation of linkages between Headquarters and field activities in the area of poverty eradication, which had been presented to the Committee for Programme and Coordination. |
Ее делегация отдает должное УСВН за его первый тематический доклад об оценке увязки работы штаб-квартир с деятельностью на местах в области искоренения нищеты, который был представлен Комитету по программе и координации. |
In view of significantly increased threats to the United Nations and its staff, the Organization undertook a number of initiatives to enhance security at Headquarters and field offices. |
С учетом значительно возросшей угрозы безопасности Организации Объединенных Наций и ее персонала Организация предприняла ряд инициатив по укреплению безопасности штаб-квартир и отделений на местах. |
Requests by States since then have been rare, and when received they were complied with at both the field and Headquarters levels. |
Поступившие с тех пор просьбы государств были немногочисленными, и по получении они удовлетворялись как на местах, так и на уровне штаб-квартир. |
An additional 394 posts are proposed for the reinforcement of Security and Safety Services at Headquarters and at the other seven main United Nations locations. |
Для укрепления служб охраны и безопасности в Центральных учреждениях и в других семи местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций предлагается создать дополнительно 394 должности. |
Coordination will be improved through strengthened inter-agency structures in the field and at Headquarters, and through the advocacy and dissemination of humanitarian principles. |
Будет обеспечиваться совершенствование координации посредством укрепления межучрежденческих структур на местах и на уровне штаб-квартир, а также посредством пропаганды и распространения гуманитарных принципов. |
One set of staff rules and harmonized conditions of service established to integrate Headquarters and field staff into one global Secretariat |
Разработан единый комплекс правил о персонале и унифицированных условий службы в целях интеграции сотрудников штаб-квартир и полевого персонала в один глобальный Секретариат |
Conferences held away from Headquarters: travel cost savings from shared assignments in the biennium 2010-2011 |
Совещания, проводимые вне мест расположения штаб-квартир: экономия по статье «Путевые расходы» при совместном предоставлении конференционного обслуживания за двухгодичный период 2010-2011 годов |
It was not based on well-defined systemic division of labour during complex emergencies or reflective of real back-up institutional support and capacities from agencies' Headquarters. |
Нельзя сказать, что это было достигнуто на основе четко определенного, упорядоченного разделения труда, спланированного на случай сложных чрезвычайных ситуаций, или же что это явилось отражением реальной институциональной поддержки и использования потенциала штаб-квартир учреждений. |
A major achievement in the management of technology has been the remote translation and text processing in all languages at Headquarters locations of all documentation generated by various global conferences. |
Одним из крупных достижений в области управления технологией стало обеспечение дистанционного письменного перевода и обработки всей документации различных всемирных конференций на всех языках в местах расположения штаб-квартир. |
Coordination at Headquarters and at the regional level |
Координация на уровне штаб-квартир и региональном уровне |
It is important indeed as a general proposition that the role of Resident Coordinator should be fully supported by the Headquarters of the Funds, Programmes and Specialised Agencies of the UN System. |
В качестве общего предложения следует отметить, что роль координатора-резидента должна пользоваться полной поддержкой штаб-квартир фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
The non-post estimated requirements of $1,592,800 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance in Geneva, would provide for the one-time costs for compliance with the Headquarters Minimum Operating Security Standards at the new premises. |
Предполагаемые не связанные с должностями потребности в 1592800 долл. США по разделу 32, Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений в Женеве, предназначены для покрытия единовременных расходов по соблюдению минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир в новых помещениях. |
A Division of Headquarters Security and Safety Services has been set up to provide policy and operational guidance to major duty stations and regional commissions and to coordinate personal protection functions. |
Для консультирования основных мест службы и региональных комиссий по вопросам политики и оперативной деятельности, а также для координации функций, связанных с обеспечением индивидуальной защиты, создан Отдел служб обеспечения охраны и безопасности штаб-квартир. |
OIOS recommends that a comprehensive security strategy and plan be developed, including fundamental information for all projects for compliance with the Headquarters minimum operating security standards. |
УСВН рекомендует разработать всеобъемлющую стратегию и план обеспечения безопасности, которые включали бы основополагающую информацию по всем проектам, призванным обеспечить соблюдение минимальных стандартов обеспечения безопасности для штаб-квартир. |
There should be additional discretionary funding available to the Board to provide incentives for good performance of Headquarters of funds, programmes and specialized agencies and to fund programmatic gaps and priorities. |
В распоряжение Совета следует также передать дополнительные средства, с тем чтобы он мог стимулировать эффективную работу штаб-квартир фондов, программ и специализированных учреждений и финансировать устранение пробелов в программах и выполнение предусматриваемых ими приоритетных задач. |
The prime objective of the inter-agency task forces is to support, from Headquarters, in a coordinated manner, Resident Coordinators and the United Nations system country team in providing assistance to Governments and national institutions in implementing Summit and other conference goals and commitments. |
Основная цель межучрежденческих групп заключается в скоординированной поддержке из штаб-квартир усилий координаторов-резидентов и страновых групп системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи правительствам и национальным властям в осуществлении целей и обязательств, принятых на Всемирной встрече и других конференциях. |
ITEM 5: LOCATION OF UNDP/UNFPA HEADQUARTERS |
ПУНКТ 5: МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ШТАБ-КВАРТИР ПРООН и ЮНФПА |
The Board examined the interim adjustment used for each of the Headquarters duty stations and the salary movements from successive surveys at Geneva, London, Montreal, New York, Paris, Rome and Vienna. |
Комиссия ревизоров изучила промежуточные корректировки, произведенные в каждом месте расположения штаб-квартир, и динамику изменения окладов по результатам последовательно проведенных обследований в Вене, Женеве, Лондоне, Монреале, Нью-Йорке, Париже и Риме. |
Important progress has been made in this direction in the last year by the United Nations system, at both the Headquarters and country levels. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций в истекшем году в этом направлении был достигнут значительный прогресс как на уровне штаб-квартир, так и на страновом уровне. |
This consolidated a system-wide network at the Headquarters level of 37 rule of law focal points to allow sharing of the work of the Group, and drawing on expertise that exists throughout the system. |
Это позволило упрочить общесистемную, действующую на уровне штаб-квартир сеть в составе 37 координаторов по вопросам верховенства права, дабы можно было делиться со всеми работой Группы и пользоваться экспертными знаниями, существующими в рамках всей системы. |
25.12 The Department of Management continues to support the implementation of programmes and activities at Headquarters and at field operations through the provision of efficient, cost-effective, transparent, timely and high-quality procurement services. |
25.12 Департамент по вопросам управления продолжает обеспечивать осуществление программ и мероприятий на уровне штаб-квартир и полевых операций на основе эффективного, экономичного, прозрачного, оперативного и высококачественного предоставления услуг в области закупок. |
The efficacy of these three coordination processes in turn depends on consistent and committed leadership at Headquarters and concomitant approaches at the regional and country levels and also on the willingness of all concerned to embrace change. |
ЗЗ Эффективность этих трех механизмов координации в свою очередь зависит от последовательности и приверженности руководства на уровне штаб-квартир, применения соответствующих подходов на региональном и страновом уровнях, а также от готовности всех заинтересованных сторон к переменам. |
In particular, there needed to be a collective improvement in responding to protection of civilians threats, predominantly through the provision of resources and capabilities, both at Headquarters and in the field. |
В частности, необходимо принять коллективные меры для обеспечения более эффективного реагирования на угрозы гражданскому населению, главным образом посредством предоставления сил и средств, как на уровне штаб-квартир, так и на местах. |
This will entail the incorporation of gender perspectives in all peacekeeping activities, from the initial planning stages to the liquidation of a mission, as well as ensuring adequate gender expertise at Headquarters and in the field. |
Для этого потребуется обеспечить включение гендерных аспектов во все мероприятия по поддержанию мира, начиная с этапа первоначального планирования вплоть до ликвидации той или иной миссии, а также присутствие на уровне штаб-квартир и на местах достаточного числа экспертов по гендерным вопросам. |
Investing in building an integrated, versatile, mobile, experienced and expert workforce capable of working both at Headquarters and in the field is indispensable to meeting the complex mandates entrusted to our Organization. |
Инвестирование в создание интегрированного, разностороннего, мобильного, опытного и обладающего необходимой квалификацией штата сотрудников, способных работать как на уровне штаб-квартир, так и на местах, является неотъемлемым условием выполнения комплексных мандатов, вверенных нашей Организации. |