Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
It preferred conferences of the type envisaged to be held in headquarters cities, thereby enabling the United Nations and delegations to realize significant savings. Соединенные Штаты предпочитают, чтобы такого рода конференции созывались в местах расположения штаб-квартир, поскольку это позволит и Организации Объединенных Наций, и самим делегациям добиться значительной экономии ресурсов.
During a visit in May 1998, the Secretary-General had pledged to make Nairobi a United Nations headquarters at par with the others. В ходе своей поездки в мае 1998 года Генеральный секретарь объявил о намерении обеспечить Найроби статус, равный статусу других мест расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций.
Coordination at headquarters and in the field (para. 9) Координация на уровне штаб-квартир и на местах (пункт 9)
The established headquarters of the functional commissions of the Council are as follows: Местами базирования постоянных штаб-квартир функциональных комиссий Совета являются:
Its thesis is that there must be improved coordination for post-conflict peace-building at the policy, headquarters and system-wide levels. В нем говорится о необходимости лучшей координации для целей постконфликтного миростроительства на политическом уровне, уровне штаб-квартир и общественном уровне.
In the light of the findings of the review of compliance with the headquarters minimum operating security standards this strength appears to be inadequate. С учетом выводов, сделанных по итогам обзора соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир, численность этого персонала представляется недостаточной.
The United Nations Office at Vienna has recently reviewed its current security arrangements to ensure compliance with the headquarters minimum operating security standards. Недавно в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене был проведен обзор его нынешних механизмов безопасности с целью обеспечить соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности в для штаб-квартир.
Since the establishment of the common scale of staff assessment, the Commission had on a biennial basis reviewed the movement of taxes at the headquarters duty stations. После установления общей шкалы налогообложения персонала Комиссия раз в два года анализировала показатели изменения налогов в местах расположения штаб-квартир.
The Panels of Counsel at other headquarters duty stations do not have staff at their disposal and are managed exclusively by volunteers. В группах консультантов в других местах расположения штаб-квартир нет штатных сотрудников, и в них работают исключительно добровольцы.
It was informed that successful national competitive examination candidates are often reluctant to take up posts outside headquarters duty stations. Он был информирован о том, что нередко кандидаты, успешно сдавшие национальные конкурсные экзамены, с неохотой соглашаются работать за пределами мест расположения штаб-квартир.
We are working on a series of briefing notes, using methodology from my office but very much incorporating the on-the-ground and headquarters experiences of various offices. Мы работаем над серией информационных записок, используя методологию моей Канцелярии, но также во многом задействуя местный опыт различных подразделений и их штаб-квартир.
The Office of Internal Audit completed 30 audits in 2001, including three audits at headquarters locations. В 2001 году Управление внутренней ревизии провело 30 ревизий, в том числе три ревизии в местах расположения штаб-квартир.
The audit database is also available to regional offices and headquarters divisions so they can undertake their own analyses of common issues and trends in their areas of responsibility. Информация, содержащаяся в базе данных о результатах ревизий, доступна также подразделениям региональных отделений и штаб-квартир, и с ее помощью они могут проводить свои собственные анализы общих проблем и тенденций в тех областях, которые подпадают под их мандат.
Coverage of field offices was higher than originally planned, while only two headquarters audits were completed against an original plan of seven. Охват представительств на местах был более широким, чем первоначально планировалось, в то время как из первоначально намеченных семи ревизий штаб-квартир удалось завершить лишь две.
This is to be achieved by transferring regional functions from the headquarters of the secretariat and the GM to regional implementation mechanisms backed by streamlined, regionally responsive offices and supporting regional bodies. Это должно быть достигнуто за счет передачи региональных функций от штаб-квартир секретариата и ГМ региональным имплементационным механизмам, поддерживаемым модернизированными отделениями с региональной сферой реагирования и поддерживающим региональные органы.
(b) Increased number of personal protection operations coordinated across United Nations headquarters locations and regional commissions Ь) Увеличение числа операций по обеспечению личной охраны, осуществляемых на основе координации между местами расположения штаб-квартир и региональных комиссий Организации Объединенных Наций
(c) The individual characteristics of each United Nations headquarters and main duty station; с) данные об индивидуальных характеристиках каждого места расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций и основных мест службы;
Examples of good practice to improve operations at the headquarters and field levels were identified and included in the conclusions of the meeting. Примеры применения передовой практики для совершенствования деятельности на уровне штаб-квартир и на местах были отмечены и включены в выводы этой встречи.
The challenge now is to put in place a systematic process, at both field and headquarters levels, to ensure implementation and compliance in these areas. В настоящее время задача заключается в налаживании систематического процесса, как на местах, так и на уровне штаб-квартир, с тем чтобы обеспечить выполнение соответствующих положений и соблюдение обязательств.
It was further suggested that common system headquarters locations like Canada, with almost 500 education grant claims, should be reported separately. Кроме того, было выдвинуто предложение отдельно представлять данные по местам расположения штаб-квартир организаций общей системы, например по Канаде, где насчитывается почти 500 требований о предоставлении субсидии на образование.
It was generally agreed that Madrid should be included as the eighth headquarters location used in calculating the levels of the children's and secondary dependant's allowances. Было выражено общее мнение о том, что данные по Мадриду как по восьмому месту расположения штаб-квартир следует включить в расчеты размеров надбавок на детей и иждивенцев второй ступени.
The Commission also agreed that, in preparation for the next round of headquarters duty stations surveys, the Committee should hold its next meeting in 2005. Комиссия постановила также в рамках подготовки к следующему циклу обследований в местах расположения штаб-квартир провести следующую сессию Комиссии в 2005 году.
Agency instructions coming from headquarters are likely to have priority as compared with inter-agency agreements made at the country level. Инструкции, поступающие из штаб-квартир учреждений, скорее всего будут иметь приоритет перед межучрежденческими договоренностями, заключенными на страновом уровне.
Of these, 56, 23 per cent, served in New York and other headquarters locations. Из них 56 (23 процента) работали в Нью-Йорке и других местах расположения штаб-квартир.
Efficient utilization of permanent conference capacity was pursued, including sharing, whenever possible, the assignment of interpreters to various conferences held away from headquarters. Предпринимались меры для результативного использования постоянного потенциала конференционного обслуживания, включая, когда это возможно, направление устных переводчиков для обслуживания различных совещаний, проводимых вне мест расположения штаб-квартир.