Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
The present system is not fair in relation to staff members at other headquarters duty stations and it is therefore understandable that the General Assembly wishes to change it. Нынешняя система не является справедливой по отношению к сотрудникам в других местах расположения штаб-квартир, и отсюда понятно желание Генеральной Ассамблеи изменить ее.
He also noted that to exclude a relevant area where purchases were made was inconsistent with the approach at other headquarters duty stations and there could be no acquired right to continuation of such an anomaly. Он также отметил, что исключение из расчетов данных по соответствующему району, где производятся покупки, противоречит подходу, применяемому в других местах расположения штаб-квартир, и не может быть приобретенного права на сохранение такого несоответствия.
The issue of the review of the methodology for General Service salary surveys at headquarters and non-headquarters duty stations was indeed included in the Commission's agenda for its July session. Вопрос об обзоре методологии проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания в местах расположения штаб-квартир и периферийных местах службы действительно был включен в повестку дня июльской сессии Комиссии.
In the reporting period, the United Nations has continued to enhance cooperation with other international, governmental and non-governmental organizations, both in the field and at the headquarters level, with a view to strengthening the delivery of electoral assistance. В ходе отчетного периода Организация Объединенных Наций продолжила расширять сотрудничество с другими международными, правительственными и неправительственными организациями как на местах, так и на уровне штаб-квартир, с тем чтобы повысить эффективность помощи в проведении выборов.
The United Nations has assisted the Sudan to build national capacity by providing training courses on management and technical expertise, and by helping national authorities to establish their headquarters and offices. Организация Объединенных Наций оказывает содействие Судану в укреплении национального потенциала, организуя учебные курсы по вопросам управления и квалифицированной технической поддержки, а также помогая национальным органам в создании их штаб-квартир и отделений.
A number of programme headquarters have established their own security sections which are guided by the policy set by the United Nations Security Coordinator. Ряд штаб-квартир создали свои собственные секции по вопросам безопасности, которые руководствуются политикой, устанавливаемой Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
The OIA database of all audit findings from 2001 to the present is now available to more than 120 headquarters and regional office staff. В настоящее время сотрудники более 120 штаб-квартир и региональных отделений могут пользоваться базой данных УВР о результатах ревизий, проводившихся в период с 2001 года по настоящее время.
Cognizant of the importance of closely monitoring follow-up actions, OOE has reminded field offices and headquarters divisions of the need for timely and specific follow-up plans. Сознавая важное значение внимательного наблюдения за последующей деятельностью, УНО напомнило отделениям на местах и отделам штаб-квартир о необходимости своевременного принятия конкретных планов последующей деятельности.
In total, 63 per cent of expenditure relate to country offices, with the remaining 37 per cent attributed to headquarters locations, including the United Nations Volunteers Programme and the Inter-Agency Procurement Services Office. В целом 63 процента расходов приходилось на страновые отделения, а остальные 37 процентов - на места расположения штаб-квартир, включая Программу добровольцев Организации Объединенных Наций и Межучрежденческое управление по закупкам.
The demand for lessons from evaluation is also affected by the differences in what the field and headquarters, and what the United Nations system and external stakeholders expect from evaluations. Различия в ожиданиях местных отделений и штаб-квартир, с одной стороны, и системы Организации Объединенных Наций и внешних заинтересованных сторон, с другой, в отношении оценок также влияют на спрос на уроки, извлеченные в контексте оценки.
At that time, UNJSPB recommended, and the Commission agreed, that the scale should be updated, as necessary, every two years, based on changes in average taxes at seven headquarters duty stations. В то время ПОПФПООН рекомендовало обновлять шкалу, при необходимости, каждые два года с учетом изменений в средних ставках налогообложения в семи местах расположения штаб-квартир.
While the collaboration and coordination among donors are in some ways satisfactory at the headquarters level, there is no systematic tool to support the coordination at the country level. Если на уровне штаб-квартир взаимодействие и координация между донорами более или менее удовлетворительны, то на уровне стран механизмы систематической поддержки координации отсутствуют.
To this end, the Office initiated a review of its management of the sub-project agreement process and the current levels of UNHCR contributions to NGO headquarters' overhead costs and expatriate salaries. С этой целью Управление начало обзор своего процесса осуществления подпроектных соглашений и современных уровней взносов УВКБ в покрытие накладных расходов штаб-квартир НПО и выплату окладов сотрудникам-экспатриантам.
In addition, the first phase of a trunking radio system will be implemented to provide enhanced communications and connectivity for headquarters at various levels and a complex mix of military, police and civilian users. Кроме того, в целях повышения качества связи и соединения для штаб-квартир различных уровней и для всех военных, полицейских и гражданских пользователей будет введена первая очередь магистральной системы радиосвязи.
The United Nations also supported the ACPAQ recommendations relating to procedures for establishing expenditure weights and took note of the timetable established for the 2000 round of place-to-place surveys at headquarters duty stations. Организация Объединенных Наций также поддерживает рекомендации ККВКМС, касающиеся процедур установления весов расходов, и принимает к сведению установленный график проведения в 2000 году цикла сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир.
Here, it is essential to ensure that the future structure makes the best possible use of the respective advantages of each of the United Nations headquarters sites. Здесь чрезвычайно важно обеспечить то, чтобы в будущей структуре наилучшим, насколько это возможно, образом использовались соответствующие преимущества каждого из мест расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций.
As a result, the situation in Geneva cannot be considered as comparable to New York or other headquarters duty stations, and adoption of the same price methodology would not produce an equitable result. В результате этого ситуацию в Женеве нельзя считать сопоставимой с ситуацией в Нью-Йорке или других местах расположения штаб-квартир, и применение аналогичной методологии обследования цен не позволит получить справедливые результаты.
The real need is to regularize the situation of all staff members who choose to live in France, which could thereby create a freedom of choice in residence at Geneva more comparable to that which exists in New York and the other headquarters stations. Реальная потребность состоит в том, чтобы нормализовать положение всех сотрудников, которые предпочитают жить во Франции, тем самым обеспечив работающим в Женеве сотрудникам свободу выбора места жительства, сопоставимую со свободой, которой пользуются сотрудники, работающие в Нью-Йорке и других местах расположения штаб-квартир.
The World Bank. UNDP, in its role as chair of the UNDG, has advocated for the poverty reduction strategy process at corporate headquarters levels and through its leadership of the United Nations country teams. В качестве председателя ГООНВР ПРООН пропагандирует процесс разработки стратегий сокращения масштабов нищеты на уровне штаб-квартир организаций и на основе своей руководящей роли в отношении страновых групп Организации Объединенных Наций.
A proposed phase two expansion of trunking system in the current financial period provides for the enhancement of the five headquarters sites to provide more system redundancy and switching capability. Предлагаемый второй этап расширения магистральной системы в текущем финансовом периоде предусматривает проведение модернизации в пяти местах расположения штаб-квартир для укрепления возможностей резервирования и коммутирования системы.
Therefore, the Commission did not deem it necessary at the current stage to change the latest version of the relevant part of the revised general methodology for headquarters duty stations. В этой связи Комиссия не считает необходимым на настоящем этапе изменять последний вариант соответствующего раздела пересмотренной общей методологии для мест расположения штаб-квартир.
The programme, which had previously excluded coverage for 10 United Nations headquarters duty stations, was expanded in 2006 to provide worldwide coverage for all participating organizations. Программа, которая ранее не предусматривала охват 10 мест расположения штаб-квартир системы Организации Объединенных Наций, была расширена в 2006 году в целях обеспечения глобального охвата всех участвующих организаций.
During its review in 1998, ICSC had found that only minimal changes had occurred in the average taxes at the seven headquarters duty stations between 1995 and 1997. В рамках своего обзора, проведенного в 1998 году, КМГС установила, что в период 1995 - 1997 годов средние размеры налогов в семи местах расположения штаб-квартир изменились лишь незначительно.
In carrying out this task, the unit will ensure that the required staff training for crisis response and business continuity is implemented at all headquarters locations to complement the preparedness capacities already in place for country offices. При выполнении этой задачи данное подразделение будет проводить обязательную учебную подготовку персонала по вопросам реагирования на кризисные ситуации и обеспечения непрерывности деятельности во всех местах расположения штаб-квартир в целях укрепления уже имеющегося в страновых отделениях потенциала в области обеспечения готовности.
Non-governmental organizations were ranked into three categories, largely on the basis of their internal governance, impact of their programmes on the beneficiaries, and location of headquarters. Неправительственные организации были разделены на три категории, в основном с учетом их внутреннего управления, воздействия их программ на бенефициаров и расположения их штаб-квартир.