Another common theme to the comments was the importance of agencies making more progress on simplification and harmonization, including "Delivering as one", and sending consistent messages on policy, programme and operational matters from both their headquarters and regional offices. |
Широкое отражение в комментариях нашла важность того, чтобы учреждения добивались большего прогресса в упрощении и согласованности своих действий, в том числе в рамках инициативы «Единство действий», а также важность последовательности указаний штаб-квартир и региональных отделений по стратегическим, программным и оперативным вопросам. |
Within the United Nations Organization, the traditional headquarters/field paradigm makes a distinction between norm setting, policy formulation and analytical activities at headquarters and operational and assistance activities carried out in the field. |
В традиционной парадигме «штаб-квартиры - отделения на местах» в рамках Организации Объединенных Наций проводится различие между нормообразующими, директивными и аналитическими функциями штаб-квартир и оперативной деятельностью и помощью, которые осуществляются на местах. |
For the purposes of the present report, a liaison office is defined as an office established by one entity of the United Nations system at the headquarters location of another, to ensure the former's representation and coordination on issues and activities of common interest. |
Помимо простой функции отчетности они должны, также как и связной в армии, отвечать на вопросы и представлять свои замечания в связи с ситуациями, представляющими интерес для их штаб-квартир. |
The Commission further considered the possibility of expanding the list of referenced locations to include not only the eight headquarters duty stations but non-headquarters duty stations which would more closely reflect the common system staff population. |
Комиссия также рассмотрела возможность расширения списка мест, данные по которым используются в расчетах, и включить в него не только восемь мест расположения штаб-квартир, но и места службы вне мест расположения штаб-квартир, что обеспечило бы более полный учет условий в местах службы персонала общей системы. |
Regarding the classification standards for the General Service category, the Commission noted that there were eight classification regimes, one for each of the seven headquarters duty stations and one non-headquarters standard. |
Что касается стандартов классификации должностей категории общего обслуживания, то Комиссия отметила, что существует восемь стандартов классификации должностей: по одному для каждого из семи мест расположения штаб-квартир и один для мест службы вне мест расположения штаб-квартир. |
In order to carry out this function, ICSC established two methodologies, one for conducting salary surveys at headquarters locations, the other for surveys at non-headquarters locations. |
В целях выполнения этой функции КМГС разработала две методологи: одну для проведения обследований окладов в местах расположения штаб-квартир, а другую для проведения обследований в местах службы вне мест расположения штаб-квартир. |
The Board has previously noted problems in striking the right balance in providing sufficient flexibility, responsive and delegated authority to the field versus the right level of monitoring, intervention and oversight by headquarters functions. |
Комиссия ранее отмечала трудности с нахождением золотой середины в том, что касается делегирования периферийным подразделениям полномочий, позволяющих им проявлять достаточную гибкость и реагировать на изменения условий, и закрепления за подразделениями штаб-квартир функций, позволяющих им осуществлять контроль, вмешательство и надзор в надлежащих масштабах. |
Within the headquarters/field transmission line, a highly complex system of linkages connects and coordinates the poverty eradication activities of headquarters, regional and field offices, with linkages flowing in multiple directions and often dependent on personal connections and ad hoc agreements. |
В рамках связки «штаб-квартиры - отделения на местах» существует чрезвычайно сложная система связей, которая объединяет и координирует деятельность по искоренению нищеты на уровне штаб-квартир и региональных и местных отделений и характеризуется разнонаправленностью связей и зависимостью во многих случаях от личных взаимоотношений и разовых договоренностей. |
The Commission noted that the Working Group had recommended that there should be no distinction between headquarters and field duty stations in applying the non-removal element and, in the interest of maintaining equity, agreed to support the proposal despite doubts expressed by a few Commission members. |
Комиссия отметила, что Рабочая группа рекомендовала при применении элемента, связанного с неполным переездом, проводить различие между местами расположения штаб-квартир и периферийными местами службы и в интересах сохранения справедливости согласилась поддержать это предложение, несмотря на сомнения, выраженные несколькими членами Комиссии. |
of headquarters duty stations base salaries at the dependency rate a |
по месту службы для мест расположения штаб-квартир а |
The proposal to relocate the commissary and gift shop away from the main premises of UNON had come from the security consultant and was in line with headquarters minimum operating security standards. |
Предложение вынести за пределы основного здания ЮНОН кооперативный магазин и магазин сувениров было сделано консультантом по вопросам безопасности в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности для штаб-квартир. |
Provision is made for requirements for janitorial, sanitation and grounds maintenance services for premises at Luanda and six regional headquarters at an average cost of $28,000 per month (or $4,000 per month per location). |
Предусматриваются ассигнования на оплату услуг по уборке помещений, удалению мусора и уходу за территорией объектов в Луанде и шести региональных штаб-квартир из расчета в среднем 28000 долл. США в месяц (или 4000 долл. США в месяц на каждое место расположения). |
That conclusion was consistent with the views and recommendations of the Advisory Committee on Post Adjustment Questions on out-of-area weights with respect to the 1995 round of place-to-place surveys at headquarters duty stations. |
Этот вывод соответствует мнениям и рекомендациям Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы в отношении весов компонента расходов вне места службы в связи с проведенным в 1995 году раундом сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир. |
As a stylized picture, three distinct phases can be conceptualized in the evolution of FDI flows. The first phase involves setting up replicas of headquarters operations in other locations in self-sufficient units that either process and export local natural resources or produce goods for local markets. |
В эволюции движения прямых иностранных инвестиций отчетливо выделяются три этапа, которые можно образно описать так: на первом этапе происходит "копирование" операций штаб-квартир в других местах в самостоятельных подразделениях, которые занимаются либо обработкой и вывозом местных природных ресурсов, либо производством товаров для местных рынков. |
It is not compulsory to give notice of public meetings of a cultural or artistic, sporting, religious or commemorative nature, assemblies connected with official visits, or meetings held within the headquarters or other buildings belonging to public or private juridical persons. |
Подача предварительных заявлений необязательна при проведении публичных собраний культурно-художественного, спортивного, религиозного или памятного характера; манифестаций по случаю официальных визитов; собраний на территории штаб-квартир или помещений, принадлежащих государственным или частным юридическим лицам. |
40 The 1990s offered a wide range of examples of joint consultations of this type, with the presence of headquarters and country-level representatives of United Nations system organizations, recipient Governments, donors and civil society. |
40 Целый ряд примеров разнообразных совместных консультаций такого рода можно почерпнуть из периода 90х годов, а именно: консультаций с участием представителей организаций системы на уровне штаб-квартир и на страновом уровне, правительств-получателей помощи, доноров и гражданского общества. |
Since 1997 there had been small incremental movements in average taxes at the seven headquarters duty stations, but when taken together the movement ranged from a positive 1.85 per cent to a negative 0.75 per cent. |
С 1997 года имели место незначительные повышения среднего размера налогов в семи местах расположения штаб-квартир, однако при совокупном анализе таких изменений они колебались в диапазоне от повышения на 1,85 процента до сокращения на 0,75 процента. |
In the context of compliance with headquarters minimum operating security standards, a number of measures, estimated to cost a total of $2,755,000, are being proposed: |
В контексте соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир предлагается принять ряд мер, общая сумма расходов на которые составит 2755000 долл. США: |
Full readiness to deploy mission headquarters for a complex mission expected by December 2004 contingent on demands for strategic deployment stocks in the intervening period |
Ожидается, что к декабрю 2004 года будет обеспечена полная готовность к развертыванию штаб-квартир сложных миссий при условии, что до этого поступят просьбы о выделении стратегических запасов материальных средств для развертывания |
It places a particular focus on the needs emerging at the field level, as experiences and issues identified at the country level, including through delivering-as-one pilot projects, are fed into the system-wide development of common policies and standards at the headquarters level. |
При этом особое внимание уделяется потребностям, которые возникают на местах с учетом накопления опыта и определения задач на страновом уровне, в том числе через осуществление пилотных проектов в рамках концепции «Единство действий», и становятся частью общесистемной разработки политики и стандартов на уровне штаб-квартир. |
(a) Movement of the net base salary plus post adjustment at headquarters duty stations, which produced an increase of 7.33 per cent; |
а) величина изменения ставок шкалы чистых базовых окладов и корректива по месту службы в местах расположения штаб-квартир, применение которой обусловливает повышение выплат на 7,33 процента; |
The Inspector wishes to highlight certain additional services that are provided at some headquarters duty stations, at little or no extra cost to the organization/entity, which may be replicated at other locations. |
Инспектор хотел бы отметить ряд дополнительных услуг, которые предоставляются в некоторых местах расположения штаб-квартир с незначительными или нулевыми затратами для соответствующей организации/учреждения и которые могут быть внедрены в других местах службы. |
The contributions of global programmes to the salaries and operating costs of Habitat Programme Managers have been made in recognition of the resulting cost savings to those programmes in terms of missions from headquarters and recruitment of consultants. |
Глобальные программы предоставляют средства для выплаты заплаты руководителям программ Хабитат и на покрытие оперативных расходов, понимая, что в итоге в рамках этих программ будет получена экономия средств за счет сокращения количества миссий из штаб-квартир и нанимаемых консультантов. |
Overall, gender parity in appointments was achieved or exceeded at headquarters locations only at the P-3 level and below, and at non-headquarters locations only at the P-2 level and below. |
В целом гендерный баланс был достигнут или превышен в назначениях в местах расположения штаб-квартир только на уровнях С-З и ниже, а в назначениях в периферийных местах службы - только на уровнях С-2 и ниже. |
Development Operations Coordination Office collecting at the headquarters level and resident coordinator and/or United Nations country team survey and UNDP |
Данные, собираемые Управлением по координации оперативной деятельности в целях развития на уровне штаб-квартир; опрос координаторов-резидентов и/или страновых групп Организации Объединенных Наций; Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) |