Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартир

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартир"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартир
The Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 19.39 of the proposed programme budget, that 10 of the subprogrammes are implemented in Santiago, and one is implemented at each of the subregional headquarters - Mexico City (subprogramme 10) and Port-of-Spain (subprogramme 11). Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте 19.39 предлагаемого бюджета по программам, десять подпрограмм осуществляются в Сантьяго и по одной - в каждой из субрегиональных штаб-квартир: в Мехико (подпрограмма 10) и Порт-оф-Спейне (подпрограмма 11).
The operations of the United Nations information centres needed to be reviewed in the light of the number of changes - new information technologies, availability of United Nations depository libraries and distance from headquarters offices. Деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций необходимо проанализировать с учетом ряда перемен - появления новых информационных технологий, наличия депозитарных библиотек Организации Объединенных Наций, а также фактора удаленности от штаб-квартир организаций.
Chapter V of the Commission's report was devoted to an analysis of methods to be used in surveys of the best prevailing conditions of employment for staff members in the General Service category at headquarters locations and in field duty stations. Глава V доклада Комиссии посвящена рассмотрению применимых методологий проведения обследований наилучших преобладающих условий службы сотрудников категории общего обслуживания в местах расположения штаб-квартир и в местах службы вне мест расположения штаб-квартир.
(a) To coordinate and integrate the work of three open-ended focus groups (see below) established at the main headquarters duty stations on specific topics, taking into account that there could be some overlap between them in the issues addressed, for example, competencies; а) координации и увязке работы трех целевых групп открытого состава (см. ниже), созданных в основных местах расположения штаб-квартир для рассмотрения конкретных вопросов (допускается определенное дублирование в их работе, например при рассмотрении вопросов, касающихся компетентности);
Recalling its request in section II.G of its resolution 48/224 regarding the conduct of place-to-place surveys at headquarters duty stations, Welcomes the review of the operation of the post adjustment system carried out by the Commission; ссылаясь на свою просьбу, содержащуюся в разделе II.G своей резолюции 48/224, в отношении проведения сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир, приветствует проведение Комиссией обзора функционирования системы коррективов по месту службы;
Further study was to be undertaken on establishing a common procurement service for headquarters equipment and supplies, the pooling of interpretation services, and a common receiving, storage and inventory control service. Планировалось провести дополнительное исследование по вопросу о создании общей службы закупок оборудования и принадлежностей для штаб-квартир, объединении служб устного перевода, а также создании общей службы приемки, хранения и инвентарного контроля.
The results-driven evaluation tracking system will be made operational through the use of multi-year rolling evaluation plans, whereby all country offices and headquarters operational units establish evaluation goals for selected SRF outcomes in a given country cooperation framework period. Система отслеживания оценки на основе результатов будет внедряться с помощью многолетних скользящих планов оценки, в соответствии с которыми все страновые отделения и оперативные подразделения штаб-квартир установят цели в области оценки для отдельных результатов осуществления СРР за конкретный период рамок странового сотрудничества.
The Office of Administrative Services is responsible for the provision of general administrative, financial and human resources support to the Mission and for providing policy guidance and assistance in the administrative areas within the purview of sector and coordination centres headquarters. На Управление административного обслуживания возложена задача по оказанию Миссии административных, финансовых и кадровых услуг и выработке для нее директивных указаний и оказанию ей помощи по административным вопросам, входящим в круг ведения секторальных штаб-квартир и штаб-квартир координационных центров.
The Director-General of the United Nations Office at Geneva, the Secretary-General and Chairman-in-Office of OSCE and the Secretary-General of the Council of Europe continue to hold annual high-level meetings to discuss issues of mutual concern, both at the level of headquarters and in the field. Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Генеральный секретарь и действующий Председатель ОБСЕ и Генеральный секретарь Совета Европы продолжают проводить ежегодные совещания высокого уровня с целью обсуждения вопросов, вызывающих взаимную озабоченность, как на уровне штаб-квартир, так и на местах.
As assigned by the Legal Counsel, the Assistant Secretary-General will act as representative of the Secretary-General at United Nations conferences or meetings and on behalf of the United Nations and will negotiate the more important headquarters or conference agreements with Member States. По поручению Юрисконсульта помощник Генерального секретаря будет выполнять функции представителя Генерального секретаря на конференциях или совещаниях Организации Объединенных Наций или от имени Организации Объединенных Наций, участвовать в переговорах в целях заключения наиболее важных соглашений о месторасположении штаб-квартир или на конференциях с участием государств-членов.
Attempts to establish parity between staff living in neighbouring areas of France and those posted to New York or Rome undermine the only parity of relevance from the standpoint of the system, namely, that between Geneva and the other headquarters duty stations. Попытки обеспечить паритет между сотрудниками, проживающими в соседних районах Франции, и сотрудниками, работающими в Нью-Йорке или Риме, нарушают единственный паритет, актуальный с точки зрения системы, а именно паритет между Женевой и другими местами расположения штаб-квартир.
The objective, as stated by the General Assembly, is, inter alia, to establish a post adjustment index for Geneva that ensures equality of treatment with staff in other headquarters duty stations (General Assembly resolution 50/208). Поставленная Генеральной Ассамблеей цель заключается, в частности, в установлении для Женевы такого индекса корректива по месту службы, который обеспечивал бы такое же отношение к сотрудникам, работающим в Женеве, как и к сотрудникам других мест расположения штаб-квартир (резолюция 50/208 Генеральной Ассамблеи).
(b) Resident coordinator systems at the country level and United Nations system organizations at headquarters (including the World Bank and the International Monetary Fund (IMF)); Ь) системы координаторов-резидентов на страновом уровне, а также организации системы Организации Объединенных Наций на уровне штаб-квартир (включая Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ));
In the purchasing of equipment and contracting-out of services, it is usual to make a distinction between requirements related to the use of headquarters buildings and those related to research and technical cooperation programmes. При закупках оборудования и передаче услуг на внешний подряд принято проводить различия между потребностями, связанными с использованием зданий и помещений штаб-квартир, и потребностями, связанными с программами исследований и технического сотрудничества.
The Director of Security and Safety Services will supervise the Security and Safety Service in New York and provide policy direction, operational guidance and overall technical supervision to the Security and Safety Services in New York and at the other headquarters locations around the world. Директор служб безопасности и охраны будет руководить работой Службы безопасности и охраны в Нью-Йорке и обеспечивать стратегическое, оперативное и общее техническое руководство службами безопасности и охраны в Нью-Йорке и других местах расположения штаб-квартир по всему миру.
During the period under review (1994-1997), representatives from the international headquarters of AFS Inter-cultural Programs and from national constituent AFS organizations participated in the following conferences and meetings: В течение рассматриваемого периода (1994 - 1997 годы) представители международных штаб-квартир Программ по культурному обмену АСМ и национальных организаций - членов АСМ принимали участие в следующих конференциях и совещаниях:
The host countries in this category may provide the organizations with land, or the free use of land, and/or with loans for the construction of headquarters premises; or they may provide premises at a subsidized rent. Принимающие страны в этой категории могут предоставлять организациям землю либо право на бесплатное пользование землей и/или кредиты на строительство помещений штаб-квартир; или же они могут предоставлять помещения на условиях субсидирования арендой платы.
The view was expressed that the restructuring of the Department in 1997 and the integration of conference services of all United Nations headquarters in the Department had made the usage of conference services, facilities and resources of the Organization more efficient and cost-effective. Было высказано мнение о том, что проведенная в 1997 году реорганизация Департамента и объединение конференционных служб всех штаб-квартир Организации Объединенных Наций в рамках Департамента позволили обеспечить более эффективное и экономичное использование конференционных служб, помещений и ресурсов Организации.
Staff representatives in one of these duty stations stressed specifically that staff should not be obliged to remain too long at hardship stations but should be given the opportunity to work at "headquarters" duty stations. Представители персонала во одном из этих мест службы особо подчеркнули, что сотрудников не следует обязывать слишком долго оставаться в местах службы с трудными условиями, а следует предоставлять им возможность работать в местах службы, выполняющих функции "штаб-квартир".
These mechanisms include the Humanitarian Liaison Working Group, the Inter-Agency Standing Committee and the Executive Committee on Humanitarian Affairs at the headquarters level, and the meeting of the United Nations Resident/Humanitarian Coordinator and United Nations country team at the field level. К этим механизмам относятся Рабочая группа по связям в области гуманитарной помощи, Межучрежденческий постоянный комитет и Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам, действующие на уровне штаб-квартир, и совещание координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций/координаторов по гуманитарным вопросам и страновые группы Организации Объединенных Наций - на местном уровне.
During an earlier shortfall in general resources availability in 1995, general resources allocations of global funds to many headquarters activities were cut and selected country offices were requested to slow down or actually reduce general resources expenditures. Во время предыдущего снижения уровня общих ресурсов, происшедшего в 1995 году, выделение общих ресурсов из глобальных фондов для деятельности многих штаб-квартир было сокращено, а некоторым страновым отделениям было предложено замедлить или фактически сократить расходы по общим ресурсам.
In this connection, we note with satisfaction the regular meetings held by the Secretary-General of the United Nations both with the Chairman-in-Office and with the Secretary-General of the OSCE, which facilitate the improved coordination of joint activities at the headquarters level and in the field. Мы с удовлетворением отмечаем в этой связи регулярно проводимые встречи Генерального секретаря Организации Объединенных Наций как с действующим Председателем ОБСЕ, так и с Генеральным секретарем этой Организации, которые способствуют улучшению координации совместной деятельности на уровне штаб-квартир и на местах.
VSAT provides connectivity for regional headquarters and, in vans, together with the mobile deployable telecommunications system, mobile connectivity to the global United Nations satellite network; (c) INMARSAT terminals provide independent voice, fax and data communications for all sub-headquarters locations. Станции со сверхмалой апертурой обеспечивают связь для региональных штаб-квартир, а также, с помощью мобильной телекоммуникационной системы, мобильную связь с глобальной системой спутниковой связи Организации Объединенных Наций; с) терминалы системы ИНМАРСАТ: обеспечивают телефонную, факсимильную и цифровую связь со всеми отделениями штаб-квартиры.
The Committee observes that the measures proposed by the Secretary-General, which result largely from the findings of completed security assessment studies, would raise the United Nations level of compliance with headquarters minimum operating security standards and minimum operating security standards. Комитет отмечает, что осуществление мер, предлагаемых Генеральным секретарем главным образом на основе выводов проведенных оценок положения в области безопасности, приведет к повышению соблюдения Организацией Объединенных Наций минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир и других минимальных оперативных стандартов безопасности.
a There are six IPTF regional headquarters, one IPTF district and 33 IPTF stations, for a total of 36 locations. а Имеется шесть региональных штаб-квартир СМПС, одна районная штаб-квартира СМПС и ЗЗ участка СМПС в общей сложности в 36 точках.