Service in duty stations away from Headquarters can reduce this requirement to one move. |
В случае прохождения службы в местах, не выполняющих функции штаб-квартир, требуется осуществить лишь одно такое перемещение. |
Partnerships initiated by Headquarters most commonly have a medium-sized budget of US$ 1 million to 10 million. |
Партнерства, сформированные при участии штаб-квартир, имеют, как правило, средний объем бюджета от 1 до 10 млн. долл. США. |
A number of United Nations agencies, funds and programmes are consulting and seeking guidance from their respective Headquarters |
Ряд учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций ожидают рекомендаций от своих штаб-квартир |
Target dates and cost estimates on infrastructure projects for the Geneva Office to become compliant with the Headquarters minimum operating security standards should be incorporated and monitored. |
В них следует включить намеченные сроки завершения и сметы инфраструктурных проектов, осуществление которых позволит ЮНОГ выполнить минимальные оперативные стандарты безопасности для штаб-квартир. |
At the same time, UNIDO is actively contributing to the harmonization of business practices at Headquarters level in the context of the plan of action adopted by HLCM. |
В то же время ЮНИДО активно содействует унификации коммерческих видов практики на уровне штаб-квартир в контексте плана действий, утвержденного КВУУ. |
It would also like to see the utilization factor taken into account when exceptions to the Headquarters rule were being considered. |
Он также считает, что при рассмотрении вопроса о допустимости отхода от правила в отношении штаб-квартир надо учитывать коэффициент использования. |
According to UNOG, the preliminary report has been delivered and was used as a basis for some projects proposed by UNOG in the Headquarters minimum operating security standards. |
По информации ЮНОГ, был составлен предварительный доклад, который использовался в качестве основы для подготовки ряда предложенных ЮНОГ проектов в контексте минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир. |
In terms of security, they will conform to the new electronic access control system and the Headquarters minimum operating security standards. |
С точки зрения мер безопасности эти помещения будут отвечать требованиям новой электронной системы контроля доступа и минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб-квартир. |
Such requests have been complied with at both the field and Headquarters levels. |
Такие просьбы были удовлетворены как на местах, так и на уровне штаб-квартир. |
They would also foster mobility between Headquarters duty stations and the field. |
Благодаря этому повысится также мобильность персонала между местами расположения штаб-квартир и периферийными местами службы. |
FIELD (established offices outside Headquarters) |
ОТДЕЛЕНИЯ НА МЕСТАХ (официальные отделения вне мест расположения штаб-квартир) |
Coordination at Headquarters and at the field level between United Nations agencies involved in peace-building: an assessment of possibilities |
Координация на уровне штаб-квартир и на местном уровне между учреждениями Организации Объединенных Наций в области миростроительства: оценка возможностей |
(a) Enhancing their commitment to system-wide coordination both at Headquarters and in the field; |
а) повышения их приверженности задаче обеспечения общесистемной координации на уровне штаб-квартир и на местах; |
These meetings also responded to the need for Headquarters and field staff of both organizations to have a fundamental understanding of their respective mandates and programmes. |
Эти совещания отвечали также необходимости обеспечения глубокого понимания сотрудниками штаб-квартир и сотрудниками на местах обеих организаций их соответствующих мандатов и программ. |
Special mechanisms to handle fast-breaking emergencies at Headquarters level include de facto task forces that integrate and coordinate Headquarters activities and emergency situation centres that act as focal points for information processing, reporting, and management coordination of the agency's response. |
Специальные механизмы реагирования на внезапные чрезвычайные ситуации на уровне Центральных учреждений включают в себя де-факто целевые группы, которые интегрируют и координируют деятельность штаб-квартир, и центры по чрезвычайным ситуациям, которые играют роль координационных механизмов в области обработки информации, составления отчетности и управленческой координации мер реагирования учреждений. |
The proposal would include viable alternatives where possible and assessment of their impact on achieving Headquarters Minimum Operating Security Standards, as well as measures to prevent cost overruns. |
В предложении будут содержаться, в тех случаях, когда это возможно, реальные альтернативы и оценка их последствий для обеспечения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир, а также будут предусмотрены меры по предотвращению перерасхода средств. |
Most peacekeeping investigation cases handled by OIOS were located away from Headquarters, primarily in peacekeeping operations in Africa, Europe and the Middle East. |
Большую часть связанных с миротворческой деятельностью расследований УСВН проводило вне штаб-квартир, в первую очередь в рамках миротворческих операций в Африке, Европе и на Ближнем Востоке. |
It distinguishes between strategy formulation, which involves significant guidance from Headquarters, and strategy implementation, which is achieved through the United Nations presence on the ground. |
В нем проводится различие между разработкой стратегий, требующей существенной консультативной помощи со стороны штаб-квартир, и их осуществлением, которое должно обеспечиваться за счет присутствия Организации Объединенных Наций на местах. |
UNIDO, while recognizing the rationale for decentralization and actively supporting the transfer of certain functions from Headquarters to field offices, currently faces resource constraints that hamper efforts in this regard. |
ЮНИДО признает, что децентрализация является оправданной мерой, и активно поддерживает концепцию передачи некоторых функций из штаб-квартир местным отделениям, однако в данный момент она испытывает сложности с ресурсами, что сдерживает ее усилия в этом направлении. |
These partnerships became formalized and institutionalized, including political declarations outlining their ambition to work together, frequent interactions at the Headquarters level and a wealth of experience from operational cooperation. |
Эти партнерские отношения были официально закреплены и институционализированы, в том числе в политических декларациях, в которых отмечались их стремление к совместным действиям, частое взаимодействие на уровне штаб-квартир и большой опыт, накопленный в результате оперативного сотрудничества. |
Guidelines on gender mainstreaming in country programmes and related support from Headquarters reviewed (second quarter 2009) |
Обзор руководящих положений и связанных с ними мер поддержки учета гендерных факторов в страновых программах со стороны штаб-квартир (второй квартал 2009 года) |
Beyond mere reporting they have, as much as (indeed more than) the military liaison officer, to answer questions and to comment on situations of interest for their Headquarters. |
Помимо простой функции отчетности они должны, также как и связной в армии (и даже в большей степени), отвечать на вопросы и представлять свои замечания в связи с ситуациями, представляющими интерес для их штаб-квартир. |
STRENGTHENING COUNTRY OFFICES AND HEADQUARTERS. 5 - 49 3 |
ОТДЕЛЕНИЙ И ШТАБ-КВАРТИР 5 - 49 3 |
(e) The review and integration of information and the preparation of reports at the Headquarters level; |
ё) тщательное рассмотрение и включение информации и подготовка докладов на уровне штаб-квартир; |
Therefore, these organizations are becoming increasingly involved in regional and subregional activities, backed in many cases by their own regional and subregional offices and by Headquarters for some agencies. |
Таким образом, эти организации все активнее занимаются региональной и субрегиональной деятельностью, во многих случаях при поддержке их собственных региональных и субрегиональных отделений и штаб-квартир некоторых учреждений. |