The Division has its headquarters in New York and maintains its European and UNHCR Sections at Geneva and its Africa Section at Nairobi. |
Штаб-квартира Отдела находится в Нью-Йорке, который располагает отделениями (Европейская секция, Секция по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (Женева) и Африканская секция (Найроби). |
PRI was chosen by UNICEF headquarters to represent the Caribbean at a UNICEF conference at Florence in 1997, and spoke on children in conflict with the law. |
Штаб-квартира ЮНИСЕФ выбрала МОРУП в качестве представителя стран Карибского бассейна на конференции ЮНИСЕФ, состоявшейся во Флоренции в 1997 году, на которой МОРУП выступила по вопросу о детях, являющихся нарушителями закона. |
In the context of government contributions towards local office costs, offices continued to be requested and encouraged by headquarters to work with Governments in obtaining rent-free office space. |
Что касается вклада правительств в покрытие расходов на использование помещений в отделениях на местах, то штаб-квартира продолжала обращаться к местным отделениям с просьбами и призывами вести работу с правительствами, с тем чтобы добиться от них предоставления служебных помещений на безвозмездной основе. |
The total resource allocation of $162,298,000 for the biennium 1998-1999 will be distributed as follows: headquarters: $18,558,300; field operations: $16,554,900; and project activities: $127,184,800. |
Общий объем ассигнований на двухгодичный период 1998-1999 годов в размере 162298000 долл. США будет распределяться следующим образом: штаб-квартира - 18558330 долл. США; операции на местах - 16554900 долл. США; и деятельность по проектам - 127184800 долларов США. |
For the biennium 2004-2005, UN-Habitat headquarters and its regional offices implemented 467 projects, with a budget or appropriation of $212.61 million and total expenditure of $157.85 million for the biennium. |
В двухгодичный период 2004 - 2005 годов штаб-квартира ООН-Хабитат и ее региональные отделения занимались осуществлением 467 проектов, на нужды которых было заложено в бюджет или ассигновано 212,61 млн. долл. США, а общие расходы в течение этого двухгодичного периода составили 157,85 млн. долл. США. |
Thanks to the development of global and regional rosters of experts, headquarters, country and regional offices will be able to access sector and context-specific expertise. |
Благодаря глобальным и региональным реестрам экспертов штаб-квартира и страновые и региональные отделения будут иметь доступ к услугам специалистов в тех или иных конкретных отраслях или по решению тех или иных местных проблем. |
This also began to lead the United States and non-EU states to issue similar bans (the United States has an exemption for visits to the United Nations headquarters in New York City, New York by the banned officials). |
Это подтолкнуло Соединенные Штаты и страны, не входящие в ЕС, выпустить аналогичные запреты (исключением является штаб-квартира Организации Объединённых Наций в Нью-Йорке). |
In 1915, during the First World War, the company moved its headquarters from Paris to Geneva, Switzerland and on July 19, 1919 the company adopted the name Société Générale de Surveillance. |
В 1915 году во время Первой мировой войны штаб-квартира компании переехала из Парижа в Женеву, Швейцария, чтобы продолжить деятельность в нейтральной стране. |
Subsequently the presidential residence was moved again to the San Carlos Palace, while the Nariño house was used as headquarters of the War Ministry, the National Archive, and the National University's faculty of Mathematics. |
Впоследствии президентская резиденция была перенесена снова во дворец Сан-Карлос, использовавшийся как штаб-квартира военного министерства, Национального архива и факультета Национального университета математики. |
The UNHCR Manual provides staff with guidance on monitoring procedures to be applied to all projects and stipulates that monitoring activities should be carried out by agencies implementing sub-projects, the UNHCR field offices and UNHCR headquarters. |
В счете для контроля за расходами по проекту учитываются остатки расходов по проекту за текущий и предыдущие годы, по которым штаб-квартира не получила должным образом утвержденные доклады о ходе выполнения подпроектов. |
To the west of the falls is the headquarters of the National Research Council while to the east are the Canada and the World Pavilion and the French Embassy. |
К западу от водопадов расположена штаб-квартира Национального исследовательского совета, а к востоку - здание бывшего музея «Павильон Канады и мира» и Посольство Франции. |
There is no town on the island but Vunisea is where all the government headquarters are, with one high school (boarding school), a primary school, police station, hospital, airstrip and at least five supermarkets. |
В провинции нет городов, но в Вунисеа находится штаб-квартира правительства, средняя школа-интернат и начальная школа, полицейский участок, больница и не менее пяти супермаркетов. |
The High Court of Botswana is situated in Lobatse, as well as the headquarters of the Department of Geological Surveys and the Lobatse Mental Hospital, the only mental institution in Botswana. |
В Лобаце размещается верховный суд Ботсваны, а также штаб-квартира геологической службы страны и психиатрическая больница Лобаце (единственная в Ботсване). |
At the present time Agüero is used like headquarters of the Riva Institute, conserving an interesting historical file and a library being simultaneously used by the local Museum of Popular Art of the PUCP. |
В настоящее время здание используется как штаб-квартира Института Рива-Агуэра, где расположены исторический архив и библиотека, и одновременно используется Музеем народного искусства Папского католического университета. |
With Wilbur as president and Orville as vice president, the company set up a factory in Dayton and a flying school/test flight field at Huffman Prairie; the headquarters office was in New York City. |
С Уилбуром в президентском кресле и Орвиллом в роли вице-президента, компания заложила авиазавод в Дейтоне и аэродром для испытаний и обучения пилотов в Прерии Хаффмана; штаб-квартира компании находилась в Нью-Йорке. |
Among the earliest and most influential of the new public buildings was the Maison de la Radio, the headquarters of French national radio and television, along the Seine in the 16th arrondissement, designed by Henry Bernard (1952-63). |
Среди первых известных общественных зданий были Maison de la Radio, штаб-квартира французского национального радио и телевидения, расположенного у реки Сены в 16-м округе, архитектор Генри Бернард (1952-1963). |
Serving as both Sentry's headquarters and as the private residences of Robert Reynolds and his wife Lindy, the 20-story watchtower is operated and maintained by CLOC (Centrally Located Organic Computer), a near-sentient computer of Sentry's own design. |
Как штаб-квартира Sentry, так и частные резиденции Роберта Рейнольдса и его жены Линди, 20-этажная сторожевая башня эксплуатируется и поддерживается CLOC (Centroally Organic Computer) - почти разумным компьютером собственного дизайна Sentry. |
The final destination for goods under 14 purchase orders valued at $365,043 was Khartoum, the current UNMIS headquarters, which meant that those goods had to be inspected in Khartoum upon arrival and be redelivered to Juba, the newly established mission headquarters. |
По 14 заказам на сумму 365043 долл. США пунктом назначения значился Хартум, где в настоящее время находится штаб-квартира МООНВС, в связи с чем поставленное имущество должно было пройти инспекцию в Хартуме и после этого должно было быть отправлено в Джубу, куда перебазировалась штаб-квартира Миссии. |
The new company closed almost all of its facilities on Long Island and converted the Bethpage plant to a residential and office complex, with its headquarters becoming the corporate headquarters for Cablevision and the Calverton plant being turned into a business/industrial complex. |
Новообразованная компания закрыла почти все свои заводы на Лонг Айленде, и переоборудовала заводские площади в Бекпейдже в жилой и офисный комплекс, штаб-квартира стала центральным офисом Cablevision, площади в Калвертоне переданы под офисно- промышленный комплекс. |
Because of the "UP Bank" sign, many Memphians mistakenly believe that 100 North Main was the headquarters building of Union Planters, although the bank's actual headquarters was at 67 Madison Avenue and, later, 6200 Poplar Avenue. |
По состоянию на апрель 2007 года, эмблема не была заменена, потому что многие жители Мемфиса ошибочно полагают, что 100 North Main являлось штаб-квартирой национального банка Union Planters, хотя фактическая штаб-квартира банка находится на 67 Madison Avenue, а затем на 6200 Poplar Avenue. |
Hanapepe is the headquarters location for the ice cream company Lappert's Hawaii, as well as home to the westernmost bookstore in the United States, The Bookstore - Talk Story. |
В поселении находится штаб-квартира Lappert's, компании по производству гавайского мороженого, а также самый западный книжный магазин в Соединённых Штатах Америки - «Talk Story Bookstore». |
Surely there is a perfectly rational explanation, but then again, it might be that your house is haunted, like Madrid's house of seven chimneys, headquarters of the Ministry of Culture. |
Уверен, что есть совершенно рациональное объяснение, но также может быть, что ваш дом не дает покоя, как мадридский Семитрубный дом, штаб-квартира Министерства культуры. |
The International Tribunal for Rwanda and the Government have reached an agreement on the rental of the Amahoro Hotel, the current UNAMIR headquarters, which is to be taken over by the Tribunal following the departure of UNAMIR. |
Международный трибунал по Руанде и правительство страны достигли согласия по вопросу об аренде гостиницы "Амахоро", в которой сейчас располагается штаб-квартира МООНПР и которая после вывода МООНПР перейдет к Трибуналу. |
There are valuable and tangible results from the South-eastern Europe Defence Ministerial process, in particular the Multinational Peace Force in South-eastern Europe, which currently has its headquarters in Plovdiv, Bulgaria. |
В этом процессе достигнуты ценные ощутимые результаты, в частности, в Юго-Восточной Европе созданы многонациональные миротворческие силы, штаб-квартира которых в настоящее время находится в Пловдиве, Болгария. |
In Gonaïves, the headquarters of the Mouvement chrétien pour une nouvelle Haiti and home of its president, the Reverend Luc Mésadieu, were ransacked and set on fire, while his assistant, R. Durand, was murdered. |
В городе Гонаив были разграблены и сожжены штаб-квартира Христианского движения за обновление Гаити и жилище его председателя пастора Люка Мезадьё, а его помощник Р. Даран был убит. |