Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартира

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартира"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартира
During the course of the audit, UNODC headquarters had difficulty in providing data on the number of procurement exercises being undertaken by field offices with delegated authority or on those undertaken on behalf of field offices by other United Nations entities, such as UNDP or UNOPS. В ходе ревизии штаб-квартира УНП ООН столкнулась с трудностями, когда требовалось представить данные о количестве закупок, осуществляемых отделениями на местах, имеющими делегированные полномочия, или о закупках, которые осуществляются от имени отделений на местах другими подразделениями Организации Объединенных Наций, например ПРООН и ЮНОПС.
Without this information, UNOPS headquarters cannot know how well long-term agreements are being used or the full extent to which there are gaps in the availability of such agreements that it can help to fill. Не обладая такой информацией, штаб-квартира ЮНОПС не может судить о том, насколько эффективно работают такие долгосрочные соглашения, и не располагает всей полнотой данных в отношении областей, в которых такие соглашения отсутствуют и где она могла бы помочь исправить положение.
As a result of the military operational review conducted in June 2005, the Sector headquarters at Dakhla has been fully closed and the Sector headquarters at Smara remains operational as a team site. В результате проведенного в июне 2005 года военно-оперативного обзора секторальная штаб-квартира в Дахле была полностью закрыта, а секторальная штаб-квартира в Смаре по-прежнему используется в качестве опорного пункта.
Gender experts have also been hired as external advisors for project management and monitoring, at headquarters and in several technical cooperation offices that AECID maintains abroad. Кроме того, штаб-квартира Агентства и в его многочисленные технические отделы за рубежом начали привлекать к разработке и оценке проектов внешних экспертов по гендерным проблемам.
KOMPAK headquarters is in Jakarta, with regional offices in the areas of conflict where it is supposed to be engaged in its charitable work of distributing food, clothing and medical supplies. Штаб-квартира КОМПАК расположена в Джакарте, а региональные отделения - в районах конфликтов, где она, как предполагается, занимается своей благотворительной деятельностью, распределяя продовольствие, одежду и медикаменты.
(b) All salaries and emoluments paid by the Corporation to the Directors and their alternates and to its officers or employees who are not citizens or nationals of the country in which the Corporation has its headquarters or office shall be exempt from taxes. Ь) Любая заработная плата и вознаграждение, выплачиваемые Корпорацией директорам и их заместителям, а также ее должностным лицам или сотрудникам, которые не являются гражданами или подданными страны, в которой находится штаб-квартира или бюро Корпорации, освобождаются от налогов.
Third: If three (3) countries have ratified this Agreement and the host country has not done so three months from the date of deposit of the last instrument of ratification, the ratifying countries may decide on a different site for its headquarters. Если настоящее Соглашение ратифицируют три (З) страны, а страна, в которой находится штаб-квартира, не сделала этого по прошествии трех (З) месяцев с даты последней сдачи на хранение ратификационной грамоты, то ратифицировавшие страны могут договориться об открытии штаб-квартиры в другой стране.
The Joint Mission is situated in five locations: its headquarters in Damascus; a presence in Latakia; small offices in Cyprus and New York; and a presence at OPCW headquarters in The Hague. Члены Совместной миссии располагаются в пяти точках: ее штаб-квартира в Дамаске; присутствие в Латакии; небольшие отделения на Кипре и в Нью-Йорке; и присутствие в штаб-квартире ОЗХО в Гааге.
The combined airline would carry the American Airlines name and branding, while US Airways' management team, including CEO Doug Parker, would retain most operational management positions, and the headquarters would be consolidated at American's current headquarters in Fort Worth, Texas. Объединенная авиакомпания будет носить название и брендинг American Airlines и брендинг, в то время как команда управления US Airways, включая генерального директора Дуга Паркера, сохранит большинство управленческих позиций, а штаб-квартира будет расположена в текущей штаб-квартире American в Форт-Уэрте, штат Техас.
UNOMIG has maintained its headquarters at Sukhumi but, owing to the unavailability of suitable accommodation in that city, part of the Mission's headquarters staff are now stationed in Pitsunda, 85 kilometres north of Sukhumi. Штаб-квартира МООННГ находится в Сухуми, однако ввиду отсутствия надлежащего жилья в этом городе часть персонала штаб-квартиры Миссии находится в настоящее время в Пицунде - в 85 км к северу от Сухуми.
17.2 The Division consists of a central office at UNEP headquarters, the Information Unit for Conventions in Geneva and six regional coordinating units for regional seas conventions and action plans in Nairobi (at UNEP headquarters), Athens, Kingston, Bangkok, Seychelles and Abidjan. 17.2 В структуру Отдела входят центральное отделение при штаб-квартире ЮНЕП, Информационная группа по конвенциям в Женеве и шесть региональных координационных групп по вопросам региональных морских конвенций и планов действий: в Найроби (штаб-квартира ЮНЕП), Афинах, Кингстоне, Бангкоке, Сейшельских Островах и Абиджане.
Headquarters will employ its strengthened regional oversight capacities so as to better participate in country and regionally focused inter-agency processes that take place at the headquarters level, such as inter-agency task forces on specific countries or themes. Штаб-квартира будет использовать укрепление своего потенциала в области регионального надзора для более эффективного участия в проходящих на уровне штаб-квартиры межучрежденческих процессах, затрагивающих страновые и региональные вопросы, включая работу межучрежденческих целевых групп по конкретным странам или темам.
The Operation's Integrated Mission Headquarters has been established in Abidjan, with two sector headquarters located in Bouake (Sector East) and Daloa (Sector West) and a forward logistics base in Yamoussoukro. Объединенная штаб-квартира Операции была размещена в Абиджане, две секторальные штаб-квартиры расположены в Буаке (восточный сектор) и Далоа (западный сектор), а передовая база материально-технического снабжения - в Ямусукро.
Mission headquarters will be staffed to ensure capacity for the work with new authorities of the central Government on the peace agenda, to concentrate reporting capacity and to increase the level of political information provided to United Nations Headquarters. Штаб-квартира Миссии будет укомплектована персоналом, необходимым для того, чтобы Миссия могла сотрудничать с новым правительством страны в рамках осуществления повестки дня мира, сосредоточить свой потенциал по представлению докладов и повысить уровень политической информации, направляемой в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
In 2015, PM-International opened its Asia-Pacific headquarters in the city-state of Singapore and the company inaugurated the International Headquarters in Schengen (Luxembourg) the same year. В 2015 году начала свою работу штаб-квартира PM-International в Азиатско-Тихоокеанском регионе в городе-государстве Сингапур, и в том же году компания открыла Международную штаб-квартиру в Шенгене (Люксембург).
Consequently, for 2013, UNOPS activities were reported to senior management according to the following segments: Africa region, Eurasia Office, Global Partner Services Office, Latin America and Caribbean region and its headquarters. В результате этого отчетность о деятельности ЮНОПС за 2013 год была представлена старшему руководству по следующим сегментам: регион Африки, Отделение для Евразии, Глобальное бюро обслуживания партнеров, регион Латинской Америки и Карибского бассейна, а также штаб-квартира.
UNICEF headquarters does not require its country offices to carry out performance assessments of its implementing partners; it is left to country offices to decide to conduct any such assessments. Штаб-квартира Фонда не требует, чтобы его страновые отделения производили оценку показателей работы его партнеров-исполнителей, и такая оценка оставлена на усмотрение страновых отделений.
Given the urgent need to validate individuals of concern in Jordan, UNHCR headquarters agreed that UNHCR Jordan should not await a headquarters-procured biometric solution and should proceed with a local solution. Учитывая настоятельную необходимость подтверждения личности подмандатных УВКБ лиц в Иордании, штаб-квартира УВКБ приняла решение о том, что отделению УВКБ в Иордании не следует ждать биометрического решения, предоставленного штаб-квартирой, и надлежит использовать местное решение.
The Gambia has always accepted the jurisdiction of the African Commission on Human and Peoples' Rights, whose headquarters it hosts, the Court of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the African Court. Гамбия всегда признавала юрисдикцию Африканской комиссии по правам человека и народов, штаб-квартира которой находится в Гамбии, Суда Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Африканского суда.
The Board noted that during 2012 UN-Women headquarters delayed the approval of the strategic note and annual workplans and related core allocations submitted by country and regional offices until two to three months after the beginning of the financial year. Комиссия отметила, что в течение 2012 года штаб-квартира Структуры «ООН-женщины» задержала утверждение таких документов, годовых планов работы и планов по распределению основных ресурсов, представленных страновыми и региональными отделениями, на два-три месяца после начала финансового года.
The results of the review should also ensure that the headquarters has adequate control over budgeting, spending, monitoring and evaluation, and that compliance with plans, rules and regulations, as well as regular reporting, are assured. Кроме того, в результате вышеупомянутого пересмотра следует проследить за тем, чтобы штаб-квартира осуществляла надлежащий контроль за составлением бюджета, расходованием средств, мониторингом и проведением оценки, а также чтобы гарантировалось выполнение планов, правил и положений и регулярное представление отчетности.
In its previous report the Board noted that UNICEF headquarters and some offices had hired or rehired their contractors through a sole source approach, and it had recommended that UNICEF comply with the requirements of its Human Resources Manual in relation to the selection of consultants. В своем предыдущем докладе Комиссия отметила, что штаб-квартира и некоторые отделения ЮНИСЕФ нанимали или повторно нанимали своих подрядчиков из одного источника, и рекомендовала ЮНИСЕФ соблюдать требования Руководства по людским ресурсам в части, касающейся отбора консультантов.
Take into account historical vacancy rates and quantify foreseeable factors that have an impact on the budget when preparing its support budget in the future - New York headquarters При подготовке своего бюджета вспомогательных расходов в будущем учитывать динамику показателей доли вакантных должностей за прошлые периоды и давать количественную оценку прогнозируемых факторов, влияющих на бюджет - штаб-квартира в Нью-Йорке
The report states that the Mission's headquarters will be established in Bamako, with field offices in Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti, while MINUSMA force and police contingents will deploy in additional locations in the north. В докладе сообщается, что штаб-квартира Миссии будет находиться в Бамако, местные отделения - в Гао, Томбукту, Кидале и Мопти, а силы и полицейские контингенты МИНУСМА будут дополнительно развернуты на севере.
UNICEF headquarters and regional offices will support country offices to excel in programme and operations through appropriately simplified internal policies that are harmonized with other agencies, provide timely support and guidance, and assure quality of programming across all contexts. Штаб-квартира и региональные отделения ЮНИСЕФ будут оказывать помощь отделениям в странах в совершенствовании качества подготовки программ и осуществления деятельности с использованием упрощенных внутренних правил, согласованных с правилами других учреждений, своевременно предоставлять помощь и рекомендации, обеспечивать высокое качество разрабатываемых программ для реализации в различных условиях.