They designed and organized the conference, with inputs from UNDP headquarters, and with final decisions being made by the Mozambican Council of Ministers. |
Они разработали план конференции и организовали ее проведение, при этом свой вклад внесла штаб-квартира ПРООН, но окончательные решения принимались Советом министров Мозамбика. |
With the human and financial resources available at the UNU headquarters, the Administration depends on close partnership with other academic institutions to attain its capacity development goals. |
При тех людских и финансовых ресурсах, которыми располагает штаб-квартира УООН, администрация зависит в достижении своей цели создания потенциала от тесного партнерства с другими научными институтами. |
The non-governmental organization itself is normally registered in the State in which its administration or headquarters exercises its functions so that it possesses the nationality of this State. |
Сама неправительственная организация обычно регистрируется в государстве, где ее правление или штаб-квартира выполняют свои функции, поэтому она имеет гражданство этого государства. |
UNICEF headquarters has distributed the recommendations of the Forum in the country offices that implement programmes and promote policies for and with indigenous peoples. |
Штаб-квартира ЮНИСЕФ распространила рекомендации Форума среди отделений в странах, занимающихся осуществлением программ и содействующих реализации стратегий в интересах коренных народов и с их участием. |
Consequently, UNHCR headquarters could not immediately determine whether there were still uncommitted funds at the level of the field offices or implementing partners. |
Поэтому штаб-квартира УВКБ не может сразу же определить, имеются ли неизрасходованные средства в отделениях на местах или у партнеров-исполнителей. |
The Board recommends that field offices be urged to submit timely reports on unliquidated obligations, which should be used by headquarters to make proper adjustments to the records. |
Комиссия рекомендует настоятельно призвать отделения на местах своевременно представлять отчеты о непогашенных обязательствах, которые штаб-квартира должна использовать для внесения соответствующих коррективов в свою отчетность. |
All levels of the organization are involved in partnerships and collaborative relationships, including country offices, National Committees, regional offices and headquarters. |
В установлении партнерских связей и отношений сотрудничества принимают участие подразделения ЮНИСЕФ всех уровней, в том числе страновые отделения, национальные комитеты, региональные отделения и штаб-квартира. |
A chairman heads the Union; which has its headquarters in Warsaw; |
Во главе профсоюза, штаб-квартира которого расположена в Варшаве, стоит председатель; |
In the case of WIPO, the Convention establishing the World Intellectual Property Organization provides that the headquarters shall be "at Geneva". |
Что касается ВОИС, то в Конвенции об учреждении Всемирной организации интеллектуальной собственности предусматривается, что ее штаб-квартира находится "в Женеве". |
The actual transactions involving the purchase of diamonds and gold take place at the Hôtel Imperial where the Victoria Group has its headquarters. |
Что касается самих сделок, связанных с защитой алмазов и золота, то они заключаются в гостинице «Империал», где расположена штаб-квартира группы «Виктория». |
Government and non-governmental counterparts, mayors, United Nations and multilateral agencies, bilateral donors, the regional office and headquarters participated in the process. |
В этом процессе приняли участие правительство и неправительственные партнеры, мэры, Организация Объединенных Наций и многосторонние учреждения, двусторонние доноры, региональное отделение и штаб-квартира. |
While the country offices were focusing their programme energies, headquarters made a number of significant organizational and policy adjustments to respond better to the situation in the field. |
В то время как страновые отделения сосредоточивали усилия на реализации программ, штаб-квартира внесла целый ряд существенных коррективов в области организации и политики, с тем чтобы более эффективно решать вопросы, связанные с положением на местах. |
The Mission headquarters would be located in N'Djamena, where the Head of Mission would be based. |
Штаб-квартира Миссии будет расположена в Нджамене, где и будет базироваться глава Миссии. |
The headquarters duty station is in the process of acquiring additional storage area network, mainly for e-mail storage. |
В настоящее время штаб-квартира этого места службы занимается приобретением дополнительных устройств для сети хранения данных, главным образом для хранения сообщений электронной почты. |
This has meant the closure of all but four of UNAMET's regional offices; the Mission's headquarters is now under a virtual state of siege. |
Это послужило причиной закрытия всех, за исключением четырех, отделений МООНВТ; штаб-квартира Миссии в настоящее время находится фактически в осаде. |
Project Oxygen, which has established its headquarters in Hamilton, is building a $10 billion global fibre-optic network that aims to lower global telecommunications costs. |
Компания "Проджект оксиджен", штаб-квартира которой находится в Гамильтоне, осуществляет оцениваемый в 10 млрд. долл. США проект по созданию глобальной волоконно-оптической сети в целях снижения общих телекоммуникационных расходов. |
They have just elected a new president of the Union of South American Nations (Unasur), whose headquarters are being built in Quito, Equador. |
Они только что избрали нового председателя Союза южноамериканских наций (УНАСУР), штаб-квартира которого строится в Кито, в Эквадоре. |
Should the Security Council decide to establish such an operation, it would be headed by a Special Representative and its headquarters would be located in Freetown. |
В случае принятия Советом Безопасности решения об учреждении такой операции ее будет возглавлять Специальный представитель, а ее штаб-квартира будет размещаться во Фритауне. |
European Union headquarters, working visit, Brussels, Belgium, 1996. |
штаб-квартира Европейского союза, рабочий визит, Брюссель, Бельгия, 1996 год; |
(a) Mission headquarters at Guatemala city: $456,500; |
а) штаб-квартира Миссии в Гватемале: 456500 долл. США; |
He also indicated that, as in the past, UNITAR headquarters would request the assistance of the New York Office when deemed useful. |
Он также заявил, что, как и в прошлом, штаб-квартира ЮНИТАР будет запрашивать помощь у нового Нью-Йоркского отделения в тех случаях, когда она сочтет это целесообразным. |
However, UNDP headquarters did not monitor the appointments of such auditors to evaluate whether they were made by the implementing partners, which was the preferred option. |
Однако штаб-квартира ПРООН не осуществляет контроля в целях подтверждения факта назначения таких ревизоров партнерами-исполнителями, что является предпочтительным вариантом. |
UNDP indicated that it had long recognized the shortcomings in liquidity management that existed due to the fact that country offices and headquarters operated on two separate financial systems. |
ПРООН указала, что давно осознала недостатки управления ликвидностью, которые объяснялись тем, что страновые отделения и штаб-квартира проводили операции в двух разных финансовых системах. |
Moreover, fees paid to some consultants and contractors exceeded the remuneration levels prescribed without documented justification (ESCAP headquarters); |
Кроме того, сумма гонораров, выплаченных некоторым консультантам и подрядчикам, превышала предусмотренные лимиты на выплату вознаграждения без документального подтверждения (штаб-квартира ЭСКАТО); |
(c) UNU headquarters paid $20,000 to a consultant upon signature of the contract. |
с) штаб-квартира УООН заплатила одному из консультантов при подписании контракта 20000 долл. США. |