The ICJW headquarters is always situated in the country of the President, who may serve no more than one four-year term. |
Штаб-квартира МИК всегда располагается в той стране, представителем которой является его президент, для которого установлен максимальный четырехлетний срок полномочий. |
The TDRA became operational on 26 April 2007 with the opening of its headquarters in Khartoum. |
ВДРС начал действовать 26 апреля 2007 года, когда в Хартуме была открыта его штаб-квартира. |
Following the events of November 2004, the renovation of the integrated mission headquarters at the Sebroko Hotel in Abidjan was suspended for 3 months. |
После событий, которые имели место в ноябре 2004 года, работы по переоборудованию бывшей гостиницы «Себроко» в Абиджане, где будет размещаться объединенная штаб-квартира миссии, были приостановлены на три месяца. |
Manchester Courts was commissioned by the New Zealand Express Company, which had its headquarters in Dunedin with offices throughout the country. |
Здание Манчестер-кортс было введено в эксплуатацию под управлением транспортной компании New Zealand Express Company, штаб-квартира которой располагалась в Данидине, а офисы - на территории всей Новой Зеландии. |
The official headquarters is in Astoria, New York City, but the association does not have any permanent facility there. |
Официальная штаб-квартира Панкритской ассоциации Америки, которую возглавляет президент, находится в Астории (Куинс, Нью-Йорк), однако организация не имеет там ни одного постоянного помещения. |
The new headquarters for UNOMIG staff is located at Pitsunda instead of Tskhaltubo and costs $9,450 more per month for rent. |
Новая штаб-квартира персонала МНООНГ находится в Пицунде, а не в Цхалтубо, а аренда помещений для этой штаб-квартиры обходится в месяц на 9450 долл. США дороже. |
The Workshop concluded with a recommendation that the Centre, with its headquarters at Dehradun, should initiate a tele-education programme linking the countries of Asia and the Pacific. |
В конце работы Практикума была принята рекомендация о том, что Центру, штаб-квартира которого расположена в Дехрадуне, следует начать программу в области телеобразования, объединяющую страны Азии и района Тихого океана. |
UNICEF headquarters and regional offices will conduct annual OMP reviews through self-assessment and formation of technical review teams to examine results achieved and difficulties encountered. |
Штаб-квартира и региональные отделения ЮНИСЕФ планируют проводить ежегодные обзоры хода осуществления планов управления деятельностью отделений (ПУДО) методом самооценки и создать группы по техническому обзору в целях анализа достигнутых результатов и возникших трудностей. |
Other party leaders had been either detained or held incommunicado and the party headquarters had been ransacked. |
Другие лидеры партии были либо задержаны, либо содержались без права общения с кем-либо, а штаб-квартира партии была подвергнута обыску. |
In addition, renovations to the Nedzarici dormitory at the University of Sarajevo to house UNMIBH headquarters were completed in June 2000. |
Кроме этого, в июне 2000 года было завершено переоборудование студенческого общежития в Неджаричах (Сараевский университет), после чего в нем стала базироваться штаб-квартира МООНБГ. |
Since 1983, Saudi Arabia had had a remote-sensing site consisting of a receiving station for transmissions from many satellites of various nations and serving as the headquarters of ARABSAT. |
С 1983 года в Саудовской Аравии действует центр дистанционного зондирования, который включает передающую станцию, поддерживающую связь с большим числом спутников, принадлежащих различным странам, и на ее территории располагается штаб-квартира Программы АРАБСАТ. |
UNOPS headquarters was working with the information technology team to get the pre-Atlas (prior to 2004) details available in the reporting platform on its Intranet. |
Штаб-квартира ЮНОПС вместе с группой по информационным технологиям работает над тем, чтобы с данными, полученными до внедрения системы «Атлас» (до 2004 года), можно было ознакомиться на портале отчетности в ее сети Интранет. |
The headquarters of Al-Sa'ida television station in Safwan, Sanaa, were burned down in October during heavy clashes in the area. |
Штаб-квартира телевизионной станции "Ас-Саида" в Сафване, Сана, сгорела дотла в результате поджога, совершенного в октябре во время массовых столкновений в данном районе. |
For example, Ulaanbaatar would be the headquarters of an international think tank for landlocked developing countries, whose establishment had just been endorsed at the September 2010 Foreign Ministers' meeting. |
К примеру, в Улан-Баторе будет расположена штаб-квартира международного "мозгового центра" развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, идея создания которого недавно получила поддержку на совещании министров иностранных дел, состоявшемся в сентябре 2010 года. |
In the context of government contributions towards local office costs, offices continued to be requested and encouraged by headquarters to work with Governments in obtaining rent-free office space. |
В контексте взносов принимающих государств на расходы отделений ПРООН на местах штаб-квартира по-прежнему предлагает этим отделениям и поощряет их к этому совместно с принимающими государствами заниматься поисками служебных помещений, свободных от арендной платы. |
After all, D.C. was the home of the Pentagon, the very headquarters of the United States Department of Defense. |
В конце концов, в Вашингтоне находился Пентагон, штаб-квартира Министерства обороны США. |
There also is located the park headquarters of the Kenya Wildlife Service, the administering authority; camping and short-stay facilities for visitors; and the Koobi Fora Museum. |
Также здесь находится штаб-квартира службы охраны дикой природы Кении, кемпинг и стоянка для краткосрочного пребывания посетителей и музей Кооби-Фора. |
Being returned to Tomáš J. Bat'a, the son of the company's founder, the building now houses the headquarters of the Thomas Bata Foundation. |
Бате, сыну основателя компании, в здании теперь находится штаб-квартира Фонда Томаша Бати. |
PayPal's corporate headquarters are located in the North San Jose Innovation District of San Jose, California, at North First Street campus. |
Штаб-квартира PayPal находится в Сан-Хосе, Калифорния, в кампусе North First Street. |
The headquarters of the French Communist Party at 2 Place du Colonel Fabien (19th arrondissement), was designed by Oscar Niemeyer, who had just finished designing Brasília, the new Brazilian capital city. |
Штаб-квартира французской Коммунистической партии (19-й округ), спроектирована архитектором Оскаром Нимейером, который только что закончил проектирование Бразилиа, новой столицы Бразилии города. |
In 2003 it was decided to move the headquarters to Larkhill on Salisbury Plain in Wiltshire (the RA's training ground, where the Royal School of Artillery has been based since 1915). |
В 2003 году штаб-квартира Королевского полка артиллерии переместилась в Ларкхилл на Солсберийскую равнину в Уилтшире, где находилась с 1915 года Королевская артиллерийская школа. |
The modern wing, which serves as the main section of City Hall, was designed by Raymond Moriyama and built in 1990 as the headquarters of the former Regional Municipality of Ottawa-Carleton. |
Современное здание, где располагаются основные службы городской администрации, было построено в 1990 г. как штаб-квартира бывшего Регионального муниципалитета Оттава-Карлтон. |
The Brigade Staff's former headquarters were situated in rooms above "The Eagle" chip shop located on the Shankill Road at its junction with Spier's Place. |
Штаб-квартира располагалась в комнатах над магазином «The Eagle» на Шенкилл-Роуд рядом со Спайерс-Плейс. |
BCCC has a new headquarters at a national institution in the fields of science, technological development in different areas of production and in management systems in the Technological Laboratory of Uruguay. |
Новая штаб-квартира КЦБК располагается в Уругвайской технологической лаборатории - государственной организации по проведению научных исследований и технических разработок в различных областях производства и управления. |
In regard to procurement, UNU headquarters did not prepare a procurement plan and it restricted the number of invitees/prospective bidders to three or less. |
Что касается закупок, то штаб-квартира УООН не составляет план закупочной деятельности и ограничивает число приглашаемых к участию в торгах поставщиков тремя или меньше. |