Review its current budget preparation methodology to ensure that budgets are prepared and presented in an integrated manner - New York headquarters raised |
Провести обзор своей нынешней методологии составления бюджета для обеспечения подготовки и представления бюджетов на комплексной основе - штаб-квартира в Нью-Йорке |
Consider revising the methodology and periodicity of monitoring direct cash transfer utilization - New York headquarters |
Рассмотреть возможность пересмотра методологии и периодичности контроля за использованием прямых денежных переводов - штаб-квартира в Нью-Йорке |
Its officers are Professor Maureen Williams (headquarters) as Chair, and Professor Stephan Hobe (Germany) as General Rapporteur. |
Его Председателем является профессор Морин Уильямс (штаб-квартира), а генеральным докладчиком - профессор Штефан Хобе (Германия). |
UNSOA will henceforth be structured around a Nairobi headquarters consisting of two pillars, namely, the Office of the Director, and Strategic Management Services. |
В дальнейшем штаб-квартира ЮНСОА в Найроби будет организована на основе двух компонентов: Канцелярии Директора и Служб стратегического управления. |
The conclusion was that the headquarters of ECLAC in Santiago, Chile, would be best suited to house the RCU. |
Был сделан вывод о том, что наиболее подходящим местом для размещения РКГ будет штаб-квартира ЭКЛАК в Сантьяго, Чили. |
16.2 The Division consists of a Coordinating Office at UNEP headquarters and six regional offices at Nairobi (at UNEP headquarters), Bangkok, Geneva, Mexico City, New York and Bahrain, respectively. |
16.2 В структуру Отдела входят Канцелярия по вопросам координации при штаб-квартире ЮНЕП и шесть региональных отделений: в Найроби (штаб-квартира ЮНЕП), Бангкоке, Женеве, Мехико, Нью-Йорке и Бахрейне. |
Buildings maintained Main United Nations facilities (Tbilisi liaison office, Sukhumi headquarters, Gali sector headquarters and Zugdidi sector headquarters/ UNOMIG logistics base) |
Главные объекты Организации Объединенных Наций (отделение связи в Тбилиси, штаб-квартира в Сухуми, штаб Гальского сектора и штаб Зугдидского сектора/база материально-технического снабжения МООННГ) |
At UNOPS headquarters in Copenhagen, time and resources will be dedicated to coordinate and facilitate UNOPS move from its current headquarters premises to the UN City premises, which UNOPS will share with the other United Nations organizations present in Denmark. |
Штаб-квартира ЮНОПС в Копенгагене затратит надлежащее время и ресурсы на координацию и поддержку усилий по переводу ЮНОПС из ее нынешней штаб-квартиры в помещения здания «Город ООН», которым ЮНОПС будет пользоваться вместе с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, действующими в Дании. |
The headquarters, based in Juba, would be a strategic headquarters, engaging the Government at the national level on policy issues and providing guidance and technical support to State-level activities. |
Штаб-квартира будет базироваться в Джубе и будет играть стратегически важную роль в поддержании диалога с правительством по вопросам политики на национальном уровне и в предоставлении консультаций и технической поддержки для деятельности на уровне штата. |
UNDP headquarters also prepared bank reconciliations in December 2005 in respect of the 56 headquarters bank accounts and in respect of 258 bank accounts for 49 country offices. |
Штаб-квартира ПРООН также подготовила в декабре 2005 года выверку по 56 банковским счетам, ведущимся штаб-квартирой, и 258 банковским счетам, ведущимся 49 страновыми отделениями. |
Preparatory work on IPSAS, involving headquarters and all field offices, was intensified to include asset verifications, real estate valuations, employee liability assessments and funding agreement classifications. |
В рамках работы по подготовке к внедрению МСУГС, в которой участвуют штаб-квартира и все отделения на местах, были рассмотрены дополнительные вопросы, такие как сверка активов, оценка недвижимости, оценка ответственности перед сотрудниками и классификация соглашений о финансировании. |
Currently, projects are all based in and managed from the region, with headquarters only having an oversight role. |
В настоящее время все проекты базируются в регионе, откуда и осуществляется управление ими, а штаб-квартира выполняет лишь функцию по осуществлению контроля. |
Wait, this isn't headquarters? |
Стоп, а это не штаб-квартира? |
It's the headquarters for the Strength Leadership Corporation. |
Это штаб-квартира корпорации "Сила Руководства." |
All you have to do is walk over to that map and show us the location of the Red Hand headquarters. |
Все, что тебе нужно сделать, это подойти к карте и показать нам место где находится штаб-квартира Красной Руки. |
Are you sure this is the vampire headquarters? |
Ты уверен, что это штаб-квартира вампиров? |
Its headquarters and peace enforcement capability continue to be based in the Sarajevo area, with liaison and observation teams present throughout the country. |
Штаб-квартира и силы по поддержанию мира по-прежнему находились в районе Сараево, а группы связи и надзора присутствовали на всей территории страны. |
Having its headquarters in Nairobi, UNEP continues to have a special relationship with Africa and has supported over the past years the establishment of the African Ministerial Conference on Water. |
В силу того, что штаб-квартира ЮНЕП находится в Найроби, она поддерживает особые отношения с Африкой и на протяжении последних нескольких лет содействовала созданию такой структуры, как Африканская конференция по водным ресурсам на уровне министров. |
The initiative for proposing institutions as WHO collaborating centres may come from institutions, Governments or WHO regional offices and headquarters. |
С инициативой создания таких учреждений, как сотрудничающие центры ВОЗ, могут выступать учреждения, правительства или региональные отделения и штаб-квартира ВОЗ. |
UNEO headquarters should remain in Nairobi. |
штаб-квартира ЮНЕО должна остаться в Найроби. |
UNMIS headquarters in Khartoum has over 1,300 staff members who need transportation to the workplace from all over the city. |
Штаб-квартира МООНВС в Хартуме насчитывает 1300 сотрудников, которые нуждаются в транспорте для того, чтобы добраться до места своей работы из самых различных районов города. |
The Committee observes that the concept of administrative and logistical support provides for a three-tier structure: headquarters, regional offices and field offices. |
Комитет отмечает, что концепция административной и материально-технической поддержки предусматривает трехуровневую структуру: штаб-квартира, региональные отделения и полевые отделения. |
UNDP headquarters provides some good approaches and strategies for gender mainstreaming in several sectors, and there are instances of good practice in country programmes. |
Штаб-квартира ПРООН предлагает эффективные подходы и стратегии в отношении актуализации гендерной проблематики в нескольких секторах, и осуществление страновых программ демонстрирует примеры передовых методов работы. |
Integrated mission headquarters not established due to the November 2004 crisis and the Government's default on payments to its contractor engaged to refurbish the building. |
Объединенная штаб-квартира миссии создана не была по причине ноябрьского кризиса 2004 года и невыполнения правительством финансовых обязательств перед подрядчиком, нанятым для ремонта здания. |
Contrary to what had been suggested, the headquarters of the Togolese League of Human Rights (LTDH) had never been attacked by any militia group. |
Вопреки утверждениям, штаб-квартира Тоголезской лиги прав человека (ТЛПЧ) никогда не подвергалась нападениям со стороны военизированных формирований. |