Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартира

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартира"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартира
UNEP headquarters could provide allotment information to the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean and allow programme coordinators to have access to project cards to monitor allotments. Штаб-квартира ЮНЕП могла бы предоставить Региональному отделению ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна информацию о размере выделенных ресурсов и обеспечить координаторам программ возможность пользоваться проектными карточками для контроля за этими ресурсами.
Despite the mission's requests to allow the NLD to function openly throughout the country, only the Yangon headquarters of the party is currently open. Несмотря на просьбы миссии о предоставлении НЛД возможности открыто осуществлять свою деятельность в стране, в настоящее время открыта лишь штаб-квартира партии в Янгоне.
The CENTIF headquarters at BCEAO will be responsible for coordinating CENTIF activities at the community level. Штаб-квартира НСОФИ, расположенная в Центральном банке западноафриканских государств, будет обеспечивать координацию деятельности НСОФИ в масштабах всего сообщества.
The synthesis prepared by BCEAO headquarters is communicated to the CENTIF Units of WAEMU member States, for their databases. Сводные отчеты, которые готовит штаб-квартира ЦБЗАГ, передаются в НСОФИ государств - членов Союза для их помещения в базу данных.
A National Office - the union's headquarters which offers support to union members and negotiates or campaigns for improvements to their working conditions. Национальное бюро - штаб-квартира профсоюза, оказывающая поддержку членам профсоюза и проводящая переговоры или кампании в целях улучшения условий их труда.
The headquarters is in Geneva, Switzerland. Regional offices and project offices are located in Asia, Latin America and Africa. Ее штаб-квартира находится в Женеве, Швейцария, а региональные отделения и бюро по проектам расположены в Азии, Латинской Америке и Африке.
The Board further noted that there was no monitoring or follow-up by headquarters of surpluses on closed cost-sharing projects. Кроме того, Комиссия отметила, что штаб-квартира не осуществляет контроль или проверку применительно к остаткам средств по закрытым проектам, предусматривающим совместное несение расходов.
This was illustrated by the lack of an approved project management strategy, implemented Agency-wide, indicating the headquarters support to be provided to field offices. В качестве примера можно привести отсутствие утвержденной стратегии управления проектами в рамках всего Агентства, в которой было бы указано, какую именно помощь штаб-квартира должна оказывать местным отделениям.
The Board's discussions with personnel in operations and at field offices indicated that headquarters provided limited support to field offices with regard to project management. Из бесед, проведенных Комиссией с сотрудниками, участвующими в оперативной деятельности, и персоналом местных отделений, стало ясно, что штаб-квартира оказывает местным отделениям ограниченную помощь в управлении проектами.
As indicated, ESCAP has a highly centralized structure, under which its programme of work is planned and implemented from its headquarters in Bangkok. ЭСКАТО имеет сугубо централизованную структуру, в рамках которой ее штаб-квартира, базирующаяся в Бангкоке, планирует программу работы и занимается ее осуществлением.
The headquarters of the Mission has been established in Dili, with four regional centres located in Baucau, Maliana, Oecussi and Suai. Штаб-квартира Миссии расположена в Дили, а региональные центры в Баукау, Малиане, Окуси и Суайе.
The Mission is currently organized in four sectors covering 15 counties, with the Mission headquarters located in the capital, Monrovia. В настоящее время Миссия развернута в четырех секторах, охватывающих 15 графств, а ее штаб-квартира находится в Монровии.
The property is central to the proposed international district and the conceptual vision is that a future United Nations headquarters will contribute significantly to the reinvigoration of the neighbourhood. Данная собственность является центральным элементом предлагаемого международного округа, и концептуальное видение заключается в том, что будущая штаб-квартира Организации Объединенных Наций будет в значительной степени способствовать благоустройству этого района.
One major impediment is that of reaching out to qualified women who are willing to take up posts, particularly in Nairobi, where UNEP headquarters is located. Одна из главных трудностей связана с поиском квалифицированных женщин, которые хотели бы занять должности, особенно в Найроби, где расположена штаб-квартира ЮНЕП.
In UNOPS, these units typically consist of headquarters, regional offices and operations centres; В ЮНОПС к этим подразделениям, как правило, относятся штаб-квартира, региональные отделения и оперативные центры;
UNFPA headquarters (including geographical divisions) Штаб-квартира ЮНФПА (включая географические отделы)
The President of the Council expressed grave concern, in particular following the military operations against hospitals, a building hosting journalists and the headquarters of UNRWA. Председатель Совета, в частности, выразил глубокую озабоченность по поводу военных операций, объектом которых были больницы, здание, в котором размещались журналисты, и штаб-квартира БАПОР.
For instance, Toyota has a network of operations linking different components such as regional headquarters, assembly facilities, financing and training centres and parts suppliers in different ASEAN countries. Например, "Тойота" имеет сеть операций, которая связывает различные звенья, такие, как региональная штаб-квартира, сборочные предприятия, финансовые и учебные центры и поставщиков комплектующих узлов в различных странах АСЕАН.
Its headquarters had been shelled repeatedly, destroying a major warehouse and a great deal of medical and other supplies. Неоднократно подвергалась обстрелам штаб-квартира Агентства, в результате чего было уничтожено складское помещение, большое количество медицинских и других материалов.
Having served as Mayor of Denver, Colorado, I have long supported the United States Olympic Committee, which has its headquarters in Colorado. Занимая должность мэра Денвера, Колорадо, я давно поддерживаю Олимпийский комитет Соединенных Штатов, штаб-квартира которого расположена в Колорадо.
The headquarters of the judicial police was sealed and placed under the protection of the military police. Штаб-квартира судебной полиции была опечатана и поставлена под охрану военной полиции.
In 2008, headquarters also provided support to several field presences to develop specific projects or programmes on economic, social and cultural rights. В 2008 году штаб-квартира также оказала поддержку нескольким представительствам на местах в разработке конкретных проектов или программ по экономическим, социальным и культурным правам.
'Our London house is now the secret headquarters of our rebellion. "Наш дом отныне - штаб-квартира нашего мятежа."
In his personal capacity, he was a member of the Board of Directors of Lawyers Alliance for World Security (LAWS), with headquarters in Washington, D.C. В личном качестве он являлся членом совета директоров Союза юристов за международную безопасность, штаб-квартира в Вашингтоне, округ Колумбия.
Staff costs for Mr. Finnbogi Rutur Arnarson, Manager, Complementary Personnel, Department of Human Resources, headquarters Amman Расходы по персоналу: г-н Финнбоги Рутур Арнарсон, руководитель, дополнительный персонал, Департамент людских ресурсов, штаб-квартира в Аммане