Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартира

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартира"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартира
Concerning the International Conference on the Great Lakes Region, whose headquarters are located in Bujumbura, Burundi hosted one of its key workshops on combating the illegal exploitation of raw materials in April 2009. Что касается работы Международной конференции по району Великих озер, штаб-квартира которой находится в Бужумбуре, в апреле прошлого года она провела в Бурунди один из своих семинаров по вопросу о незаконной эксплуатации сырьевых ресурсов.
Over the years, the Port-of-Spain subregional headquarters, in the execution of its mandate, has mounted official missions to Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat for the provision of advisory services and technical assistance, at the request of those Territories. За прошедшие годы субрегиональная штаб-квартира в Порт-оф-Спейне, выполняя свой мандат, направляла официальные миссии в Ангилью, Британские Виргинские острова и Монтсеррат для предоставления территориям по их просьбе консультативных услуг и технической помощи.
For the biennium 2002-2003, the distribution of 152 military observers would be as follows: Beirut (2), Naqoura, Damascus, Tiberias, Ismalia (4) and mission headquarters; (b) General temporary assistance. В двухгодичном периоде 2002-2003 годов 152 военных наблюдателя будут дислоцированы в следующих пунктах: Бейрут, Эн-Накура, Дамаск, Тиверия, Исмаилия и штаб-квартира миссии; Ь) временный персонал общего назначения.
Draft Report of the Working Group on Harmonized Produce Coding, Brussels, EAN International headquarters, 20 January 2004 Проект доклада Рабочей группы по международному согласованию кодирования товаров, Брюссель, штаб-квартира МАКПТ, 20 января 2004 года
The headquarters of UNMISET would be located in Dili, with regional offices to be maintained in Dili, Baucau, Oecussi, Maliana and Suai. Штаб-квартира МООНПВТ будет расположена в Дили с региональными отделениями в Дили, Баукау, Окуси, Малиане и Суае.
(c) Two 250-person units: both for complex mission headquarters; с) 2 модуля на 250 человек каждый (штаб-квартира комплексной миссии);
ECCAS, which has its headquarters in Libreville, was established in 1983, initially with the goals of promoting economic development and integration and fostering a common market among member States of the Central African subregion. ЭСЦАГ, штаб-квартира которого находится в Либревиле, было создано в 1983 году первоначально для содействия экономическому развитию, а также интеграции и укреплению общего рынка государств центральноафриканского субрегиона.
2.3.4 The headquarters or a branch of the classification society authorized and entitled to give a ruling and to act in all areas incumbent on it under the regulations governing inland navigation shall be located in one of the Contracting Parties. 2.3.4 Штаб-квартира или любой филиал классификационного общества, уполномоченные и компетентные принимать решения и действовать во всех относящихся к его компетенции областях в рамках правил, регулирующих внутреннее судоходство, должны находиться в одной из Договаривающихся сторон.
The UNECE is requested to provide technical assistance in developing the concept of a CIS Quality Development Centre based on the Inter-state Centre for Standardization, Metrology and Certification with headquarters in Minsk (Belarus). ЕЭК ООН просят оказать техническую помощь с целью разработки концепции центра СНГ по вопросам повышения качества на основе Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации, штаб-квартира которого будет находиться в Минске (Беларусь).
It was a federation of seven countries, namely Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka, with its permanent headquarters in India. Федерация включает семь стран, а именно: Бангладеш, Бутан, Индию, Мальдивские Острова, Непал, Пакистан и Шри-Ланку, и ее постоянная штаб-квартира находится в Индии.
The headquarters of UN-Habitat in Nairobi will play a crucial leadership role in driving institutional reform and mainstreaming that reform in operations at the regional and country levels. Штаб-квартира ООН-Хабитат в Найроби будет играть ключевую и ведущую роль в реализации институциональной реформы и актуализации этой реформы во все операции на региональном и страновом уровнях.
In the event of widespread civil unrest in Priština, where the mission headquarters is located, key staff will be relocated to Skopje and will be able to resume critical operations within a short period. В случае широкомасштабных гражданских беспорядков в Приштине, где находится штаб-квартира Миссии, ключевые сотрудники будут переведены в Скопье и в течение короткого периода времени смогут возобновить важнейшие операции.
For instance, it would appear, as a side result of the survey, that the headquarters of UNDP had minimal information about the activities undertaken by its country offices. Так, например, в качестве побочного результата обследования можно сделать вывод, что штаб-квартира ПРООН располагает минимальной информацией о деятельности своих страновых отделений.
The public information component of the operation will have its headquarters in El Fasher, with information officers and resources deployed throughout the three Darfur states. Штаб-квартира компонента операции по вопросам общественной информации будет находиться в Эль-Фашире, а сотрудники по вопросам информации и информационные ресурсы будут распределены на территории трех штатов Дарфура.
UNHCR headquarters stated that it had no information indicating it would have been possible to procure a large number of buses from any local supplier in a short period of time. Штаб-квартира УВКБ заявила, что она не располагала информацией, подтверждающей наличие возможности приобретения большого числа автобусов у какого-либо местного поставщика за короткий период времени.
With its headquarters in Zvolen and five regional stations, the Institute carried out research in all fields of forestry from biology and silviculture to technology, economics and forest policy. Институт, штаб-квартира которого находится в Зволене, имеет пять региональных станций, при этом он проводит исследования во всех областях лесного хозяйства: от биологии и лесоводства до технологии, экономики и лесохозяйственной политики.
The situation deteriorated on 17 and 18 May as first the headquarters of UDPS, then those of PPRD, MLC and RCD-Kisangani/Mouvement de libération, were set on fire, resulting in two fatalities. Обстановка ухудшилась 17 и 18 мая, когда были подожжены сначала штаб-квартира СДСП, а затем штаб-квартиры НПВД, КДО и КОД-Кисангани/Движение за освобождение, в результате чего погибли два человека.
A follow-up letter was sent by RI and UNESCO headquarters staff in 2004 to further contacts between Rotary districts and their local UNESCO National Commissions in 18 selected countries. В 2004 году «Ротари» и штаб-квартира ЮНЕСКО направили в районные отделения «Ротари» и национальные комиссии по делам ЮНЕСКО в 18 странах новое письмо в целях дальнейшего укрепления связей между ними.
The Board's review of the procurement system revealed that no procurement plan had been prepared by UNU headquarters for the biennium ended December 1999. В ходе ознакомления Комиссии с системой закупок обнаружилось, что штаб-квартира УООН не имела плана закупок на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года.
In Laayoune, there has been improvement recently in communication and cooperation between the local authorities and MINURSO on the work required to bring the Mission headquarters and logistics base into compliance with minimum operating security standards. В Эль-Аюне недавно были отмечены улучшения в вопросе коммуникации и сотрудничества между местными властями и МООНРЗС в отношении работ, необходимых для того, чтобы штаб-квартира и материально-техническая база Миссии соответствовали минимальным стандартам безопасности жизнедеятельности.
UNMIN headquarters has now been established in the Birendra International Conference Centre, while work on the establishment of the five regional offices in Biratnagar, Pokhara, Kathmandu, Nepalgunj and Dhangadhi is ongoing. Штаб-квартира Миссии находится теперь в Международном конференционном центре им. Бирендры, и в настоящее время продолжаются работы по обустройству пяти ее региональных отделений в Биратнагаре, Покхаре, Катманду, Непалгудже и в Дхангади.
The subsidiaries of multinational companies and joint venture companies were applying inflation accounting either voluntarily or when it was required by the headquarters of the parent company. Отделения многонациональных компаний и компании - совместные предприятия вели учет инфляции либо на добровольной основе, либо когда этого требовала штаб-квартира материнской компании.
Our agency, whose headquarters is in Algiers, has three (03) series of functions: Наше учреждение, штаб-квартира которого находится в Алжире, наделено следующими тремя группами функций:
Regarding the politically sensitive areas of Andulo and Bailundo, where UNITA headquarters is currently located, UNITA calls for this issue to be discussed during the planned meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi. Что касается политически важных районов Андуло и Баилундо, где в настоящее время находится штаб-квартира УНИТА, то УНИТА предлагает обсудить вопрос о них в ходе запланированной встречи президента душ Сантуша с г-ном Савимби.
The Secretariat has also implemented new computerized programmes for evaluation (the performance appraisal system (PAS)) and accounting (the Integrated Management Information System (IMIS)), to which INSTRAW headquarters has no access. Кроме того, Секретариат внедрил новые компьютеризированные программы оценки работы персонала (системы служебной аттестации (ССА) и отчетности (комплексную систему управленческой информации (ИМИС), к которым штаб-квартира МУНИУЖ доступа не имеет.