Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартира

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартира"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартира
Malta is also pleased to be the seat of the headquarters of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean, which brings together the parliaments of all countries bordering the Mediterranean. Мальта также рада тому, что у нас размещена штаб-квартира Парламентской ассамблеи Средиземноморья, которая объединяет парламентариев всех стран, граничащих со Средиземноморьем.
During the reporting period and for the 2009 budget submission, the Mission prepared projects for the next year, such as the construction of a new UNAMI integrated headquarters in Baghdad, which is subject to the approval of the General Assembly. В этой связи в июне МООНСИ получила письмо от правительства Ирака, разрешающее Миссии использовать в течение следующих 25 лет участок земли, на котором будет построена новая интегрированная штаб-квартира Организации Объединенных Наций.
After the 1967 withdrawal of France from NATO's military structure, the SHAPE headquarters were displaced to Mons in Belgium. 1967 - После решения Франции о выходе из военной организации НАТО штаб-квартира организации была переведена из Парижа в столицу Бельгии Брюссель.
In September 2001 despite the destruction of the New York World Trade Center, the location of our headquarters, the WTCA persisted in its efforts to foster peace and stability through trade. В сентябре 2001 года, когда был разрушен Всемирный торговый центр в Нью-Йорке, в котором находилась штаб-квартира АЦМТ, Ассоциация не свернула своих усилий по поощрению мира и стабильности с помощью торговли.
The Yamaguchi-gumi has its headquarters in Kobe, but it operates all across Japan and has overseas operations in the rest of Asia and the United States. Штаб-квартира Ямагути-гуми располагается в японском городе Кобе, но организация действует на территории всей Японии и ведёт свой бизнес и за рубежом, в основном в Азии и США.
Among other things, it recommends, as our colleague Mr. Ouellet pointed out, setting up a United Nations planning cell, which could function as a mobile headquarters and be part of the vanguard concept. Среди прочего, в нем рекомендуется, как отметил наш коллега г-н Улле, создание группы планирования, которая могла бы функционировать как мобильная штаб-квартира и выступать в качестве элемента концепции передового базирования развертывания.
On 15 February, UNAMIR headquarters at Mutura, east of Gisenyi, where the Tunisian battalion is located, was hit by grenades and small arms fire in a deliberate and unprovoked attack against a UNAMIR signals installation. 15 февраля штаб-квартира МООНПР в городе Мутуре, расположенном к востоку от Гисеньи, где дислоцирован тунисский батальон, была забросана гранатами и подвергалась обстрелу из огнестрельного оружия в ходе преднамеренного и неспровоцированного нападения на объект связи МООНПР.
This event followed shortly the relocation of the headquarters of the Abkhaz Government-in-exile from Tbilisi to Zugdidi and the announcement by its leadership of its intention to create a "liberated zone" in the Gali district. Это событие произошло вскоре после того, как штаб-квартира абхазского правительства в изгнании была переведена из Тбилиси в Зугдиди и его руководство объявило о своем намерении создать "освобожденную зону" в Гальском районе.
To support fields in their networking initiatives, headquarters was in the final stages of designing a computerized non-governmental organization database, which would consolidate basic information on relevant organizations, training resources, and institutions facilitating social development within the refugee community. Штаб-квартира, стремясь оказать полевым отделениям помощь в установлении деловых контактов, завершала разработку компьютеризованной базы данных по НПО, в которой сводится воедино основная информация о соответствующих НПО, учебных заведениях и учреждениях, способствующих социальному развитию в общинах беженцев.
The Panel also noted that whether in Robertsfield, Freetown or Conakry, the buildings, which have hosted the headquarters and its technical services, are not architectural models. Группа также отметила тот факт, что здания - будь то в Робертсфилде, Фритауне или Конакри, где находились штаб-квартира и ее технические службы, - не отвечают архитектурным стандартам.
At the same time, they serve as a conduit for field staff to provide feedback on the nature and quality of support they require and receive from headquarters and the CSTs. В то же время они служат каналом, через посредство которого работающие на местах сотрудники высказывают свое мнение о характере и качестве той поддержки, которая им необходима и которую им оказывают штаб-квартира и СГТ.
Additional resource requirements of $2,991,300 arose due to the need to renovate the Ndezarici dormitory at the University of Sarajevo, which now houses UNMIBH headquarters, known as the "United Nations House". Дополнительные потребности в ресурсах на сумму 2991300 долл. США были обусловлены необходимостью ремонта общежития Ндежаричи в Университете Сараево, в котором в настоящее время находится штаб-квартира МООНБГ, известная как «Дом Организации Объединенных Наций».
In the UPC-controlled Iga Barrière area, the former headquarters of the Kilo Moto Mining Company, the Section staff saw that three quarters of a mine pit team were under 18 years of age, most being between 11 and 15. В контролируемом СКП районе Ига-Барьер, где ранее располагалась штаб-квартира приисковой компании «Кило-Мото», сотрудники Секции заметили, что три четверти работников, занятых на одном прииске, не достигло 18-летнего возраста, а большинству из них было 11-15 лет.
Moreover, UNU headquarters did not identify and express performance indicator targets and expected accomplishments in measurable or quantifiable terms at the onset of the budget process. Кроме того, штаб-квартира УООН на начальном этапе бюджетного процесса не разработала показатели, позволяющие измерять и давать количественную оценку выполненной работе и не определила ожидаемые достижения.
For example, bank reconciliations and project advances can be monitored by headquarters and inventory records, budget revisions and operating fund account balances will be reviewed on a continuous basis to ensure compliance with UNFPA policies and procedures. Например, штаб-квартира сможет контролировать процесс выверки банковских счетов и предоставляемых на нужды проектов авансов, а обзор инвентарных ведомостей, пересмотр бюджета и остатков по оперативным счетам расходов будет проводиться на непрерывной основе в целях обеспечения соблюдения политики и процедур ЮНФПА.
As far as commercial property is concerned, the Nada Management Organization SA, which had its headquarters in Lugano, Switzerland, has been in liquidation since December 2001. Что касается коммерческой собственности, то «Нада менеджмент организейшн СА», штаб-квартира которой располагалась в Лугано, Швейцария, находится в процессе ликвидации с декабря 2001 года.
They also agreed on the mission headquarters in Tharjak, South Sudan, and the 10 corridors across the border. СМПБ также постановил, что штаб-квартира миссии будет находиться в Тарджаке (Южный Судан) и что через границу будет проведено 10 коридоров.
That the Emirates hosts the headquarters of the International Renewable Energy Agency (IRENA) and provides it with unstinting support is evidence of the State's firm commitment to this cause. Тот факт, что в Объединенных Арабских Эмиратах находится штаб-квартира Международного агентства по возобновляемым источникам энергии и ОАЭ последовательно поддерживают это учреждение, свидетельствует о твердой решимости государства прилагать активные усилия в данной области.
Further, the United Nations offices at New York and Geneva have been successful in including in several airline agreements the possibility of applying negotiated discounts on airfares bidirectionally, that is, the trip can originate in offices away from the respective headquarters. Кроме того, подразделениям Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве удалось предусмотреть в ряде соглашений с авиакомпаниями возможность применения установленных скидок на авиабилеты в двух направлениях, т.е. пункт отправления может находиться не в той стране, в которой находится соответствующая штаб-квартира.
Leaked WIPO documents allegedly relating to the transaction suggest that WIPO Geneva headquarters authorized payment of US$ 52,638 to a supplier but that this payment was blocked by Bank of America. Благодаря утечке информации о содержании некоторых документов ВОИС, предположительно связанных с данной сделкой, стало известно, что штаб-квартира ВОИС в Женеве санкционировала платеж поставщику в размере 52638 долл. США, но что этот платеж был заблокирован банком «Бэнк оф Америка».
After the restructuring, the Nairobi headquarters focused on policy, financial management, strategic planning and administrative functions, while the operations were managed from Mogadishu with the Mombasa Support Base serving as a satellite of these operations. После проведения реорганизации штаб-квартира в Найроби сосредоточила внимание на вопросах политики, финансового управления, стратегического планирования и выполнения административных функций, при этом управление операциями осуществлялось из Могадишо, а база материально-технического снабжения в Момбасе использовалась при осуществлении этих операций в качестве вспомогательного центра.
The Secretary- General believes that staff members should not be expected to remain continuously confined at headquarters, which is a non-family duty station with very few amenities and a demanding climate. Генеральный секретарь считает, что от сотрудников нельзя ожидать постоянного пребывания в пределах штаб-квартиры, поскольку штаб-квартира находится в таком месте службы, где не предусматривается нахождение членов семьи, весьма мало удобств и тяжелый климат.
That the culprits chose to carry out their sordid act in Addis Ababa, Ethiopia, the headquarters of the OAU, fills many of us with a deep sense of revulsion at this lack of respect for the sanctity of Africa's political capital. Тот факт, что лица, предпринявшие этот отвратительный акт, избрали местом его совершения Аддис-Абебу (Эфиопия), где расположена штаб-квартира ОАЕ, у многих из нас вызывает чувство глубокого отвращения перед лицом подобного неуважения к святости политической столицы Африки.
Malta is proud to host the headquarters of the newly established Parliamentary Assembly of the Mediterranean which will meet for the first time in my country this November, launching a new dimension of discussions on Mediterranean affairs. Мальта испытывает гордость в связи с тем, что на ее территории размещается штаб-квартира недавно учрежденной Парламентской ассамблеи Средиземноморья, которая проведет в моей стране в ноябре этого года свою первую встречу и положит начало новому измерению при обсуждении положения дел в Средиземноморье.
The national and Dili district headquarters of PNTL disintegrated following the violent events in April and May, as did the special police units stationed in Bobonaro, Aileu and Baucau districts. Штаб-квартира Национальной полиции Тимора-Лешти и ее районное управление в Дили фактически распались после ожесточенных столкновений в апреле и мае 2006 года, как и специальные полицейские подразделения, дислоцированные в районах Бобонаро, Аилеу и Баукау.