Our country wishes to reiterate the mandate given in Economic and Social Council resolution 1979/11 of 9 May 1979, in which it is clearly and explicitly stated that the headquarters of the Institute would be established in the Dominican Republic, a developing country. |
Наша страна хотела бы подтвердить мандат, предоставленный резолюцией 1979/11 от 9 мая 1979 года Экономического и Социального Совета, в котором он четко и однозначно заявил, что штаб-квартира Института будет создана в Доминиканской Республике, одной из развивающихся стран. |
To promote efficiency within the context of UNDP 2001 and to provide responsive services to the country offices in the region, headquarters will consolidate the organization of the country teams and their functioning as one-stop shops. |
Для повышения эффективности в контексте программы "ПРООН 2001 года" и для гибкого предоставления услуг страновым отделениям этого региона штаб-квартира объединит организационную структуру страновых групп и их функции, с тем чтобы они выступали в качестве единого подразделения. |
The headquarters of the Climate Change Convention secretariat are located on the United Nations premises in Bonn provided by the German Government for the United Nations Volunteers Programme. |
Штаб-квартира секретариата Конвенции об изменении климата располагается в помещениях Организации Объединенных Наций в Бонне, предоставленных правительством Германии для Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |
An Austrian company, plaintiff, entered into a contract for the purchase and transport of spirits to Russia with the Swiss branch of a company that had its headquarters in Liechtenstein. |
Австрийская компания (истец) заключила договор на закупку и перевозку в Россию спиртных напитков с швейцарским отделением компании, штаб-квартира которой расположена в Лихтенштейне. |
Mention should also be made of the importance of the establishment of a European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia with headquarters in Vienna, which is due to begin operation next autumn. |
Кроме того, в рамках рассматриваемой проблемы необходимо отметить важный факт создания Европейского наблюдательного органа по борьбе с расизмом, штаб-квартира которого расположена в Вене и который должен приступить к работе осенью этого года. |
The headquarters of the Kosovo Trust Agency moved to northern Mitrovica; and nine quick-impact projects were initiated, including the installation of traffic lights and the refurbishment of schools. |
Штаб-квартира Косовского траст-агентства была переведена в северную Митровицу, и началось осуществление девяти проектов быстрой отдачи, включая установку светофоров и ремонт школ. |
Since its establishment, the Centre has set up the infrastructure it needs to carry out its activities: a headquarters, research stations, training centres, analysis, remote sensing and cartography laboratories, a central herbarium and a fruit tree cultivation station. |
Одновременно с Центром была создана необходимая для осуществления его деятельности инфраструктура: штаб-квартира, опытные станции, учебные центры, лаборатории по анализу, дистанционному зондированию и картографии, центральный гербарий и садоводческая станция. |
(a) UNU headquarters made final payments on seven SSAs and renewed contracts despite the absence of performance evaluation reports; |
а) штаб-квартира УООН произвела окончательный расчет по семи ССУ и продлевала контракты, несмотря на отсутствие данных аттестации; |
Efforts to recover outstanding amounts and representations regarding the tax-exempt status of the Agency continue to be made by both field offices and headquarters, involving correspondence and meetings with the relevant authorities up to the highest level. |
Отделения на местах и штаб-квартира предпринимают усилия по возмещению непогашенных сумм и направляют представления относительно безналогового статуса Агентства, в том числе через переписку и встречи с соответствующими органами власти вплоть до самого высокого уровня. |
In Baghdad, the United Nations headquarters was devastated by a bombing that claimed the lives of 22 people, many of whom were among the most experienced of our colleagues in the field. |
В Багдаде штаб-квартира Организации Объединенных Наций была разрушена в результате взрыва бомбы, унесшего жизни 22 человек, многие из которых относились к числу наиболее опытных наших коллег на местах. |
The Department proposes that the third D-1 post be located in Addis Ababa, as it is the headquarters of the Economic Commission for Africa and of the African Union. |
Департамент предлагает передать третью должность уровня Д1 в Аддис-Абебу, где расположена штаб-квартира Экономической комиссии для Африки, а также штаб-квартира Африканского союза. |
Country offices to identify staffing needs drawing from the preparedness plan and management plan; regional offices and headquarters to provide support when required. |
Страновые отделения будут выявлять потребности в сотрудниках с учетом плана готовности и плана управления деятельностью; региональные отделения и штаб-квартира будут оказывать поддержку, когда необходимо. |
Assets management: review its non-expendable property management processes and control of property records (New York headquarters) |
Управление имуществом - проверить свои процедуры управления имуществом длительного пользования и контроля учетных данных о таком имуществе (штаб-квартира в Нью-Йорке) |
Assistant Gender Officer, Junior Professional Officer, headquarters (Amman) |
Младший сотрудник по гендерным вопросам (младший сотрудник категории специалистов), штаб-квартира (Амман) |
Ms. Fall kindly expressed her interest in visiting us, as INSTRAW headquarters is located in the Dominican Republic, and because of our role on behalf of the Institute. |
Г-жа Фаль любезно выразила заинтересованность во встрече с нами ввиду того, что штаб-квартира МУНИУЖ находится в Доминиканской Республике, и ввиду нашей роли в поддержке Института. |
The name of the association or organization, its address, its purpose and its main headquarters; |
название ассоциации или организации, ее адрес, цели и основная штаб-квартира; |
The Advisory Committee questions the need for establishing a new Liaison Office for South-East Asia in Jakarta, given that ESCAP headquarters is located in the same subregion, in Bangkok. |
Консультативный комитет сомневается в необходимости создания нового отделения связи для Юго-Восточной Азии в Джакарте с учетом того, что штаб-квартира ЭСКАТО находится в том же субрегионе в Бангкоке. |
The Task Force, whose headquarters are located in Nairobi, has been involved in investigating and presenting evidence of illegal trade in wildlife species in Africa, resulting in major seizures of ivory. |
Целевая группа, штаб-квартира которой расположена в Найроби, участвует в расследовании случаев незаконной торговли видами дикой фауны и флоры в Африке и представляет соответствующие доказательства, что позволило конфисковать крупные партии слоновой кости. |
The contracts of a large number of journalists employed by State-run media were allegedly terminated following their participation in anti-government protests. On 24 May 2011, the headquarters of the Yemeni National News Agency, Saba, were damaged during clashes in Sana'a. |
Контракты, заключенные со многими журналистами государственными средствами массовой информации, были предположительно расторгнуты после их участия в антиправительственных протестах. 24 мая 2011 года во время столкновений в Сане была разрушена штаб-квартира йеменского национального информационного агентства "Саба". |
The Mission currently operates 23 field offices throughout Afghanistan (8 regional and 15 provincial offices), in addition to headquarters in Kabul, which comprises 7 premises, including the Central Region office. |
Сегодня в составе Миссии на территории Афганистана функционируют 23 полевых отделения (8 региональных и 15 провинциальных отделений), а также штаб-квартира в Кабуле, в которой насчитывается семь помещений, включая Отделение Центрального региона. |
Thus, headquarters did not know to what extent the communication strategy was implemented in the field, and had few indicators and little power to redirect actions. |
Таким образом, штаб-квартире неизвестны масштабы осуществления стратегии в области коммуникации на местах; штаб-квартира использует в своей работе всего несколько показателей и имеет ограниченные возможности для переориентации деятельности. |
The National Disaster Management Institute, which is responsible for contingency planning and coordination of emergency response at the technical level, operates from its headquarters in Maputo, coordinating the provincial delegations. |
Штаб-квартира Национального института по ликвидации последствий стихийных бедствий, который занимается планированием на случай непредвиденных обстоятельств и координацией деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций на техническом уровне, располагается в Мапуту и координирует деятельность провинциальных отделений. |
The International Environmental Law Research Centre is an independent, non-profit research organization established in 1995, with headquarters at the International Environment House in Geneva. |
Международный центр научных исследований права окружающей среды, созданный в 1995 году, является независимой некоммерческой научно-исследовательской организацией, штаб-квартира которой находится в Международном доме окружающей среды в Женеве. |
Founded in 1904, with headquarters in Paris, the FIA is a world-wide, non-profit organization regrouping 219 automobile and touring clubs, motoring organisations associations or federations from 130 countries across the five continents. |
Основанная в 1904 году МАФ, штаб-квартира которой находится в Париже, является всемирной некоммерческой организацией, в состав которой входят 219 автомобильных и туристических клубов, ассоциаций или федераций организаций автомобилистов из 130 стран пяти континентов. |
Its headquarters are in Abuja and it operates in the west African subregion with a liaison office in Liberia and three operational offices in Nigeria. |
Штаб-квартира организации находится в Абудже; для действия в западноафриканском субрегионе организация открыла отделение связи в Либерии и три операционных отделения в Нигерии. |