| This deprived UNHCR headquarters of an effective management tool for monitoring and control of the programme activities. | В результате этого штаб-квартира УВКБ лишена эффективного управленческого механизма для наблюдения и контроля за программными мероприятиями. |
| UNHCR headquarters entered into 62 contracts with 49 individual consultants at a total cost of $318,304 during 1994. | Штаб-квартира УВКБ заключила в течение 1994 года 62 контракта с 49 отдельными консультантами на общую сумму 318304 долл. США. |
| This is particularly true of the Centre for Africa, which has its headquarters in my country. | Это особенно верно в отношении Центра для Африки, штаб-квартира которого находится в моей стране. |
| All right, guys, this'll be the headquarters for our new detective agency. | Итак, здесь будет штаб-квартира нашего нового детективного агентства. |
| This is national CTU headquarters, the nerve center. | Это штаб-квартира КТУ, главный центр. |
| The overall coordination and resource mobilization is carried out by the WHO headquarters. | Штаб-квартира ВОЗ осуществляет общую координацию деятельности и мобилизацию ресурсов. |
| That resolution stated clearly and specifically that the permanent headquarters of the Institute was to be in the Dominican Republic, a developing country. | В этой резолюции четко и конкретно указывается, что постоянная штаб-квартира Института будет находиться в Доминиканской Республике, являющейся развивающейся страной. |
| It is chaired by Brazil and has temporary headquarters in London. | Ее председателем является Бразилия, а временная штаб-квартира находится в Лондоне. |
| In 1961 it had adopted a new constitution and currently had its headquarters in Rome. | В 1961 году Орден принял новый статут, и в настоящее время его штаб-квартира находится в Риме. |
| As regards the concept of operations, UNASOG would establish its headquarters at the Aouzou administrative post. | Что касается концепции операций, то штаб-квартира ГНООНПА будет находиться в административном центре Аозу. |
| The University headquarters and its research and training centres will review the audit comments and observations in order to improve overall programme management. | Штаб-квартира Университета и его научно-исследовательские и учебные центры рассмотрят замечания и комментарии ревизоров в целях совершенствования общих аспектов управления программами. |
| Moreover, the overall oversight role by UNICEF headquarters was ineffective. | Кроме того, штаб-квартира ЮНИСЕФ неэффективно осуществляла свою функцию по общему надзору. |
| Habitat headquarters coordinates the global programming and backstopping of its operational activities from Nairobi. | Штаб-квартира Хабитат осуществляет из Найроби координацию усилий в области глобального программирования и поддержки оперативной деятельности. |
| Obvious symptoms of mismanagement either had been ignored or not effectively followed up by UNICEF headquarters. | Штаб-квартира ЮНИСЕФ либо проигнорировала очевидные факты, свидетельствующие о нерациональном управлении, либо не приняла необходимых коррективных мер. |
| The headquarters of UNITAR has been transferred to Geneva, effective 1 July 1993. | Штаб-квартира ЮНИТАР была переведена в Женеву 1 июля 1993 года. |
| The headquarters of ILA are in London. Lord Slynn of Hadley is Chairman of the Executive Council of ILA. | Штаб-квартира АМП находится в Лондоне. Председателем Исполнительного совета АМП является лорд Слинн Хедли. |
| A third "actor" on the PSFR scene is UNICEF headquarters. | Третьим участником деятельности в области ССЧС является штаб-квартира ЮНИСЕФ. |
| Since 1983, INSTRAW headquarters has been located in the Dominican Republic on premises donated by the host country. | С 1983 года штаб-квартира МУНИУЖ находится в Доминиканской Республике и располагается в помещениях, предоставленных принимающей страной. |
| UNCTAD headquarters have now endorsed the ECO proposed draft of the memorandum, which is expected to be concluded in the near future. | Штаб-квартира ЮНКТАД одобрила предложенный ОЭС проект меморандума, который, как ожидается, будет вскоре заключен. |
| The headquarters of the International Tribunal for the Former Yugoslavia is now nearly fully occupied with the staff of that court. | Штаб-квартира Международного трибунала по бывшей Югославии в настоящее время почти полностью занята сотрудниками этого трибунала. |
| Whereas UNSMIH headquarters and base camps remain in the Port-au-Prince area, the troops patrol the capital and countryside areas by ground and air. | Пока штаб-квартира МООНПГ и базовые лагеря остаются в Порт-о-Пренсе, военнослужащие осуществляют наземное и воздушное патрулирование столицы и сельских районов. |
| The Economic and Social Council, in its resolution 1994/93, decided that the new permanent headquarters of ESCWA would be located in Beirut. | Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1994/93 постановил, что новая постоянная штаб-квартира ЭСКЗА будет находиться в Бейруте. |
| In addition to that core activity, the centre had established links with the Inter-American Human Rights Institute, whose headquarters were in Costa Rica. | Помимо этой основной деятельности Центр установил контакты с Межамериканским институтом прав человека, штаб-квартира которого находится в Коста-Рике. |
| IFAD headquarters in Rome per para. 37 | Штаб-квартира МФСР в Риме, см. пункт 37. |
| The Institute moved its headquarters to Geneva during the autumn of 1993, without any significant cost to the United Nations. | Штаб-квартира Института была переведена в Женеву осенью 1993 года без каких-либо значительных затрат со стороны Организации Объединенных Наций. |