Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевской

Примеры в контексте "Geneva - Женевской"

Примеры: Geneva - Женевской
Additional Protocols I and II to the 1949 Geneva Convention on the Protection of the Victims of War. Дополнительные протоколы І и ІІ к Женевской конвенции 1949 года о защите жертв войны.
The third issue is the applicability and observance of the Fourth Geneva Convention and other relevant international humanitarian law and human rights treaties. Третий аспект касается применимости и соблюдения четвертой Женевской конвенции и других соответствующих норм международного гуманитарного права и договоров по правам человека.
Twenty-seven of those resolutions affirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention and the need for the occupying Power to abide by the Convention. В 27 из этих резолюций подтверждается применимость четвертой Женевской конвенции и необходимость выполнения оккупирующей державой этой Конвенции.
The courts therefore had to refrain from granting amnesty in any case involving serious violations of the Geneva Conventions. Поэтому суды не могли применять амнистию ни в одном из случаев, связанных с серьезными нарушениями Женевской конвенции.
Article 89 of the Fourth Geneva Convention provides that women must receive nutritional supplements proportional to their physiological needs. По смыслу статьи 89 четвертой Женевской конвенции женщины должны получать дополнительное питание в соответствии с их физиологическими потребностями.
For international armed conflicts, article 30 of the fourth Geneva Convention grants protected persons the right to contact humanitarian organizations for relief. В отношении вооруженных конфликтов международного характера статья 30 четвертой Женевской конвенции предоставляет покровительствуемым лицам право устанавливать контакты с гуманитарными организациями на предмет оказания помощи.
We must remind all of their obligations under the Fourth Geneva Convention, and we must work to ensure that those obligations are met. Мы должны напомнить всем об их обязательствах в контексте четвертой Женевской конвенции и приложить усилия для обеспечения выполнения этих обязательств.
Full respect for the Fourth Geneva Convention should be ensured. Необходимо обеспечить соблюдение в полном объеме положений четвертой Женевской конвенции.
The Council should impose the articles of the Fourth Geneva Convention of 1949 and apply those principles strictly and vigorously. Совет должен добиваться соблюдения положений статей четвертой Женевской конвенции 1949 года и применять предусмотренные ими принципы строго и решительно.
This meeting provided the European contribution to the Geneva special session on social development. Этот форум позволил европейским странам внести вклад в подготовку женевской специальной сессии по социальному развитию.
Add item to Geneva meeting to include ATP handbook. Включение в повестку дня женевской встречи вопроса о справочнике СПС.
Such an approach would not address the potential conflict between the draft Convention and the Geneva Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft. Такой подход не сможет устранить потенциальную коллизию между проектом конвенции и Женевской конвенцией о международном признании прав на воздушное судно.
She therefore called for full respect for the Fourth Geneva Convention and the 1977 Additional Protocols. В этой связи она призывает к полному соблюдению четвертой Женевской конвенции и дополнительных протоколов 1977 года.
Legal Adviser to the Egyptian delegation to the United Nations Geneva Middle East Peace Conference (1973-1975). Юрисконсульт делегации Египта на Женевской мирной конференции Организации Объединенных Наций по Ближнему Востоку (1973 - 1975 годы).
We also call for an appropriate inquiry into the events, including possible violations of the Geneva Convention. Мы также призываем к проведению необходимого расследования этих событий, в том числе возможных нарушений Женевской конвенции.
Fifthly, it opens the door for more important moves such as continuing the negotiations between the parties to the Fourth Geneva Convention. В-пятых, она создает возможность для более важных шагов, таких, как продолжение переговоров между сторонами четвертой Женевской конвенции.
If it succeeds at anything, it will succeed, perhaps, in politicizing the Fourth Geneva Convention. Если он чего-либо и достигнет, возможно, то только политизации четвертой Женевской конвенции.
They agreed to meet again to consider ideas and suggestions that could promote respect for the Fourth Geneva Convention. Они договорились встретиться вновь для рассмотрения идей и предложений, которые могли бы содействовать соблюдению четвертой Женевской конвенции.
They underscored that it is essentially political and legal disputes relating to the applicability of the Fourth Geneva Convention that hamper its implementation. Они подчеркнули, что осуществлению четвертой Женевской конвенции мешают главным образом политические и юридические разногласия в отношении ее применимости.
The delegation of Belgium noted that this article might run the risk of violating the Geneva convention on the rules of conflict. Делегация Бельгии отметила, что эта статья может быть сопряжена с риском нарушения Женевской конвенции о правилах, касающихся конфликта.
Negotiations to prevent the further militarization of outer space should be initiated forthwith in the Geneva Conference on Disarmament. Следует немедленно начать переговоры в рамках Женевской конференции по разоружению о недопущении дальнейшей милитаризации космического пространства.
They also run counter to the Fourth Geneva Convention of 1949 concerning the protection of civilians and their properties in time of war. Они также идут вразрез с четвертой Женевской конвенцией 1949 года, касающейся защиты гражданского населения и их имущества во время войны.
The wife of the President of the Republic represented Egypt at the adoption of the Geneva Declaration for Rural Women in February 1992. Жена президента Республики представляла Египет при принятии Женевской декларации по сельским женщинам в феврале 1992 года.
This arrangement was agreed in implementation of the Geneva Convention for the Suppression of Unlawful Traffic in Dangerous Drugs. Указанная выше договоренность была достигнута в соответствии с Женевской конвенцией о борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Those actions are, in fact, war crimes under the Fourth Geneva Convention and its Additional Protocol 1. Эти действия по существу являются военными преступлениями согласно четвертой Женевской конвенции и ее дополнительному протоколу 1.