Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевской

Примеры в контексте "Geneva - Женевской"

Примеры: Geneva - Женевской
Australia attaches great importance to the Fourth Geneva Convention and agrees that it applies to the occupied territories. Австралия придает большое значение четвертой Женевской конвенции и согласна с ее применимостью к оккупированным территориям.
This is a breach of the Fourth Geneva Convention concerning the protection of civilians in time of war. Такая практика является нарушением положений четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны.
Rebels, wounded or whole, are not protected by the Geneva Code... and are treated harshly. Повстанцы, даже раненые, не защищены Женевской конвенцией, и с ними обращаются жестоко.
The Geneva meeting addressed the issue on two levels. На женевской встрече данная проблема решалась на двух уровнях.
Yet our involvement in Geneva only complemented our continuous support for de-mining assistance programmes in Asia, Africa and Central America. Однако наше участие в женевской встрече было лишь дополнением к нашей постоянной поддержке программ помощи в разминировании в Азии, Африке и Центральной Америке.
Since the Geneva conference, total pledges have risen to $1,089 million. После женевской конференции общая сумма объявленных взносов возросла до 1089 млн. долл. США.
These acts constitute grave violations of the Geneva Conventions and the norms of international humanitarian law, and must be responded to in the strongest terms. Эти действия являются серьезными нарушениями Женевской конвенции и норм международного гуманитарного права и требуют принятия самых решительных ответных мер.
This exercise should be continued, and the pending issue of expanding membership of the Geneva Conference on Disarmament should be resolved soon. Эти усилия следует продолжить, и остающийся нерешенным вопрос о расширении членского состава Женевской конференции по разоружению должен быть вскоре решен.
The Division was also updating a 1979 publication on the observance of the Fourth Geneva Convention. Кроме того, Отдел работал над обновлением публикации 1979 года относительно соблюдения четвертой Женевской конвенции.
The Geneva Conference on Disarmament should elaborate principles to promote such regional arms control and disarmament in the conventional field. Женевской Конференции по разоружению следует выработать принципы для содействия такому региональному контролю за вооружениями и разоружению в области обычных вооружений.
Paragraph 64 contains a reference to a worldwide survey of United Nations staff sponsored by the Geneva Staff Association. Пункт 64 содержит ссылку на общесистемное обследование персонала Организации Объединенных Наций, организованное Женевской ассоциацией персонала.
The Israelis never claimed that this is accepted by the Geneva Convention. Израильтяне никогда не утверждали о том, что это допускается Женевской конвенцией.
All these practices are null and void, unlawful and a violation of the Fourth Geneva Convention on human rights. Все эти действия не имеют никакой законной силы, противоправны и представляют собой нарушение четвертой Женевской конвенции о правах человека.
The time period for people granted political asylum as political refugees under the Geneva Convention was seven years. Аналогичный срок для лиц, получивших политическое убежище и статус политического беженца в соответствии с Женевской конвенцией, составляет семь лет.
The early and successful conclusion of a CTBT is the most important priority for the negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva this year. Скорейшее и успешное заключение ДВЗИ является наиважнейшим приоритетом на переговорах, ведущихся на женевской конференции по разоружению в этом году.
Interpretation services for court sessions and plenary meetings would be provided on a temporary basis by Conference Services, Geneva. Устный перевод на судебных сессиях и пленарных заседаниях будет обеспечиваться на временной основе женевской службой конференционного обслуживания.
It is very important that the decisions taken at this session of the General Assembly support the programme of action adopted at the Geneva conference. Весьма важно, чтобы в решениях нынешней сессии Генеральной Ассамблеи получила поддержку принятая в ходе женевской Конференции Программа действий.
The Seychelles supported this treaty and therefore de facto supports the work of the Conference on Disarmament in Geneva. Сейшельские Острова поддержали этот Договор, а тем самым и фактически выразили поддержку работе женевской Конференции по разоружению.
It represents a balanced compromise achieved in the Geneva Conference on Disarmament. Он представляет собой сбалансированный компромисс, достигнутый на женевской Конференции по разоружению .
Thus, the Memorandum is an additional sign of Jordan's willingness to follow the principles contained in the Geneva Convention. Таким образом, данный меморандум является еще одним свидетельством желания Иордании следовать принципам, изложенным в Женевской конвенции.
The Committee also decided to add a new operative paragraph to draft resolution B concerning the Geneva Diplomatic Community Network. Комитет также постановил добавить в проект резолюции В новый пункт постановляющей части, касающийся Женевской сети дипломатического корпуса.
The technical evaluation meeting could be reconvened, if necessary, after the Geneva conference, to complete its work. Совещание по технической оценке, в случае необходимости, может быть повторно созвано после женевской конференции для завершения его работы.
The definition of protected persons in article 4 of the Fourth Geneva Convention also covers stateless persons. Определение состоящих под защитой лиц в статье 4 четвертой Женевской конвенции также распространяется на лиц без гражданства.
Deportation was also considered a grave breach under article 147 of the Fourth Geneva Convention. В соответствии со статьей 147 четвертой Женевской конвенции депортация также считается серьезным нарушением.
The Committee also reiterated its position that the practice of closures was in direct contravention to the provisions of the Fourth Geneva Convention. Комитет также вновь заявил о своей позиции, согласно которой практика закрытия территорий находится в прямом противоречии с положениями четвертой Женевской конвенции.