Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевской

Примеры в контексте "Geneva - Женевской"

Примеры: Geneva - Женевской
They were part of the preparations for the second Ministerial Review Conference on the Geneva Declaration that will be held in Geneva on 31 October and 1 November 2011. Они явились одним из элементов подготовки ко второй Конференции на уровне министров по обзору осуществления Женевской декларации, которая состоится в Женеве 31 октября и 1 ноября 2011 года.
Both of these issues are expected to be discussed in more detail at the 2008 Geneva Declaration Summit Meeting, scheduled to take place in Geneva on 12 September. Предполагается, что эти два вопроса будут более подробно рассмотрены в ходе Встречи на высшем уровне по Женевской декларации, которую намечено провести в Женеве 12 сентября 2008 года.
Accordingly, Thailand has adopted the Geneva Declaration on Armed Violence and Development and in June 2006 joined the core group in promoting the implementation of the Geneva Declaration. Соответственно, Таиланд принял Женевскую декларацию по вооруженному насилию и развитию и в июне 2006 года присоединился к основной группе по содействию и осуществлению Женевской декларации.
In essence, "grave breaches" of the Geneva Conventions as defined in article 147 of the Fourth Geneva Convention normally provide a legal foundation for allegations of war crimes. По существу, "серьезные нарушения" положений Женевских конвенций по смыслу статьи 147 четвертой Женевской конвенции, как правило, являются правовым основанием для утверждений о наличии военных преступлений.
The Peruvian State is a party to most international humanitarian law treaties, including the four Geneva Conventions of 1949 and the two 1977 Protocols additional to the Geneva Conventions. Перуанское государство является участником большого числа договоров по международному гуманитарному праву, в частности четвертой Женевской конвенции 1949 года и ее двух дополнительных протоколов 1977 года.
Their status is governed by the Convention of Geneva of 28th July 1951. Их статус регулируется Женевской конвенцией от 28 июля 1951 года.
A similar position pertains in the case of the Geneva Convention 1961. То же касается и Женевской конвенции 1961 года.
The High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention agreed to ensure respect for the Convention, in fulfilment of their collective responsibility. Высокие договаривающиеся стороны четвертой Женевской конвенции согласились добиваться соблюдения Конвенции в порядке осуществления своей коллективной ответственности.
Article 1 of the Geneva Convention does not offer any modalities for the Convention's implementation in specific cases. В статье 1 Женевской конвенции не предусматриваются никакие условия осуществления Конвенции в конкретных случаях.
We thank the Government of Switzerland, in its capacity as the depository of the Geneva Convention, for the efforts it has made. Мы признательны правительству Швейцарии, депозитарию Женевской конвенции, за предпринятые им усилия.
The participants engaged in an exchange of view on the possibility of enacting specific measures to implement the Fourth Geneva Convention. Ее участники провели обмен мнениями относительно возможности принятия конкретных мер для осуществления четвертой Женевской конвенции.
Therefore, the provisions of the Fourth Geneva Convention and of relevant Security Council resolutions are applicable to it. Поэтому к нему применимы положения четвертой Женевской конвенции и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
As we look forward to Geneva 2000, several key initiatives call for special attention. В преддверии женевской сессии 2000 года особого внимания заслуживают несколько ключевых инициатив.
International law pertaining to the crime of transfer was based on article 49 of the Fourth Geneva Convention. Международное право, касающееся преступления перемещения, основано на статье 49 четвертой Женевской конвенции.
The Defence Forces are bound by the provisions of the Geneva Convention. Положения Женевской конвенции являются обязательными для вооруженных сил в Ирландии.
Secondly, with regard to the Fourth Geneva Convention, differing views have been expressed by the participants in these proceedings. Во-вторых, что касается четвертой Женевской конвенции, то участниками этого разбирательства высказываются различные мнения.
All those acts, which violate the most basic provisions of international law and the Fourth Geneva Convention, must be terminated. Необходимо положить конец этим актам, нарушающим основополагающие положения международного права и четвертой Женевской конвенции.
The Fourth Geneva Convention sets out the obligations of occupying Powers. В четвертой Женевской конвенции закреплены обязанности оккупирующих держав.
During the Geneva donor conference specific thoughts were expressed regarding the reform of the Afghan security sector. В ходе Женевской конференции доноров были высказаны конкретные соображения относительно реформы афганского сектора безопасности.
The second exhibition was co-hosted by the International Labour Organization and the Geneva World Association. Вторая выставка была совместно организована Международной организаций труда и Женевской всемирной ассоциацией.
The Geneva Declaration of Principles states that standardization is one of the essential building blocks of the information society. В Женевской декларации принципов говорится, что стандартизация является одним из неотъемлемых элементов информационного общества.
Reprisals against protected persons were prohibited under the Fourth Geneva Convention. Репрессии в отношении покровительствуемых лиц запрещены четвертой Женевской конвенцией.
Article 147 of the Fourth Geneva Convention spells out a list of "grave breaches" of international humanitarian law. В статье 147 четвертой Женевской конвенции содержится перечень "серьезных нарушений" международного гуманитарного права.
The Act continues to be based on the principles of the Geneva Refugee Convention and maintains Liechtenstein's humanitarian tradition. Этот закон по-прежнему основывается на принципах Женевской конвенции о беженцах и продолжает гуманитарные традиции Лихтенштейна.
The Geneva Declaration issued at the Summit set forth actions for the private sector and Governments alike. В выпущенной по итогам Саммита Женевской декларации сформулированы меры для правительств и частного сектора.