Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевской

Примеры в контексте "Geneva - Женевской"

Примеры: Geneva - Женевской
Strengthening civil society and involving NGOs in the implementation of the Programme of Action were among the main objectives of the 1996 Geneva Conference. Среди основных целей Женевской конференции 1996 года были укрепление гражданского общества и привлечение НПО к осуществлению Программы действий.
Of particular importance at this time is compliance with the conventions relative to humanitarian protection, in particular the Fourth Geneva Convention. Особое значение на этом этапе имеет соблюдение конвенций, относящихся к оказанию чрезвычайной помощи, в особенности четвертой Женевской конвенции.
One, which is given under section 7 (1) of the Aliens Act, covers protection under the Geneva Convention. Первое содержится в пункте 1 раздела 7 Закона об иностранцах и обеспечивает защиту на основании Женевской конвенции.
That is contrary to the principles of international law, the United Nations Charter and, in particular, the Fourth Geneva Convention. Это противоречит принципам международного права, Уставу Организации Объединенных Наций и, в частности, положениям четвертой Женевской конвенции.
At the Geneva conference, the United Kingdom presented a strategy paper for coordinating assistance to combat illegal narcotics in Afghanistan. На Женевской конференции Соединенное Королевство представило стратегический документ по координации помощи для борьбы с незаконными наркотиками в Афганистане.
Within this framework, Jordan has expressed its satisfaction at the results of the Geneva conference held on 5 December 2001. В этих рамках Иордания выражает свое удовлетворение результатами Женевской конференции, которая прошла 5 декабря 2001 года.
4 The terms of reference of the Geneva Migration Group may be found on the web sites of the six organizations. 4 Круг ведения Женевской группы по вопросам миграции можно найти на веб-сайтах указанных шести организаций.
They all want the pledges made at the Paris and Geneva conferences to be fulfilled without delay. Все они хотят, чтобы обещания, которые были даны на Парижской и Женевской конференциях, были выполнены без промедления.
That obligation stems from the Fourth Geneva Convention and is in no way affected by the present resolution. Это обязательство вытекает из четвертой Женевской конвенции, и данная резолюция никоим образом его не изменяет.
It provides a strong foundation for meeting Ireland's obligations under the 1951 Geneva Convention. Он закладывает прочную основу для выполнения Ирландией своих обязательств по Женевской конвенции 1951 года.
He has particularly followed the work of a non-profit NGO called Antenna Technologie, based in Geneva. Особенно внимательно он следил за работой женевской НПО "Антенна текнолоджи".
Another proposal involved establishing a mechanism to centralize all information concerning compliance with the Fourth Geneva Convention and to guarantee its dissemination. Еще одно предложение касалось создания механизма для обобщения и обеспечения распространения всей информации, касающейся соблюдения четвертой Женевской конвенции.
Its members, therefore, are not covered by the Geneva Convention, and are not entitled to POW status under the treaty. Поэтому члены этой организации не охватываются Женевской конвенцией и не имеют права на статус военнопленных по смыслу данного договора.
Article 53 of the Fourth Geneva Convention specifically prohibits the destruction of real or personal property belonging to civilians and their institutional arrangements. В статье 53 четвертой Женевской конвенции содержится прямой запрет на уничтожение движимого или недвижимого имущества, являющегося собственностью гражданского населения или институциональных механизмов.
I shall first speak as chair of the Core Group leading the implementation of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. Сначала я буду выступать в качестве Председателя Основной группы по выполнению Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии.
All that contravenes international law, the Fourth Geneva Convention and relevant General Assembly and Security Council resolutions. Все эти действия противоречат международному праву, четвертой Женевской конвенции и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
People with mental illness are at risk of human rights abuses and should be protected under the Geneva Convention. Люди с психическими заболеваниями подвергаются риску нарушения их прав, поэтому им должна предоставляться защита в соответствии с Женевской конвенцией.
The Chief of the Geneva Audit Service of OIOS responded that collaboration with this new structure had not yet been discussed. Руководитель женевской Службы ревизии УСВН ответил, что сотрудничество с этой новой структурой еще не обсуждалось.
Many have worked with the secretariats of the Rotterdam and Stockholm conventions and the Geneva Environment Network to organize meetings and training workshops. Многие центры совместно с секретариатами Роттердамской и Стокгольмской конвенций и Женевской экологической сетью вели работу по организации совещаний и учебных семинаров-практикумов.
That settlement policy is in and of itself a blatant violation of Article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention. Такая поселенческая политика сама по себе является грубым нарушением пункта 6 статьи 49 четвертой Женевской конвенции.
A comprehensive asylum determination process to meet the State's obligations under the 1951 Geneva Convention is in place. Существует всеобъемлющий процесс решения вопроса о предоставлении убежища для выполнения обязательств государства в соответствии с Женевской конвенцией 1951 года.
The Geneva police were now training police officers in Romania, and the course included a human rights model. Сотрудники женевской полиции стали проводить инструктаж для полицейских в Румынии, причем в предлагаемую им программу включен курс прав человека.
In 2009 3,247 applicants were awarded refugee status in accordance with the Geneva Convention. В 2009 году 3247 заявителям был предоставлен статус беженца в соответствии с Женевской конвенцией.
Settlement construction continued, in violation of international humanitarian law, the Fourth Geneva Convention and the relevant United Nations resolutions. Продолжается строительство поселений, что является нарушением международного гуманитарного права, четвертой Женевской конвенции и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
It also violates the prohibition on collective punishment contained in the Fourth Geneva Convention and both Additional Protocols. Эта акция также нарушает запрет коллективного наказания, содержащийся в четвертой Женевской конвенции и в обоих Дополнительных протоколах.