Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевской

Примеры в контексте "Geneva - Женевской"

Примеры: Geneva - Женевской
A regional seminar was organized in April 2007 in Guatemala to promote the Geneva Declaration among countries of the Latin America and Caribbean region. В апреле 2007 года в Гватемале был проведен региональный семинар по пропаганде Женевской декларации среди стран Латинской Америки и Карибского региона.
The Fourth Geneva Convention stipulates specific provisions about the responsibilities of an occupying Power. В четвертой Женевской конвенции содержатся конкретные положения относительно обязанностей той или иной оккупирующей державы.
It is essential that the Georgian and Abkhaz sides actively follow up on the understandings reached at the Geneva meeting of the Group of Friends. Существенно важно, чтобы грузинская и абхазская стороны активно претворяли в жизнь договоренности, достигнутые на женевской встрече Группы друзей.
GKP was one of the major parallel events organizers at the Geneva and Tunis Summits. ГПЗ - одно из крупных параллельных направлений деятельности, организованных на Женевской и Тунисской встречах.
This is a clear contravention of the Fourth Geneva Convention on the treatment of civilians under occupation. Это явно идет вразрез с четвертой Женевской конвенцией об обращении с гражданскими лицами в условиях оккупации.
Settlements are illegal under international law as they violate article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention. Поселения являются незаконными по международному праву, поскольку они нарушают пункт 6 статьи 49 четвертой Женевской конвенции.
Moreover, the International Court of Justice found a violation of articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention. Помимо этого, Международный Суд установил наличие нарушения статей 49 и 53 четвертой Женевской конвенции.
The Special Committee already noted article 33 of the Fourth Geneva Convention prohibiting the application of measures that may lead to collective punishment. Специальный комитет уже ссылался на статью ЗЗ четвертой Женевской конвенции, запрещающую применение мер, которые могут привести к коллективному наказанию.
The Inspectors also observed meetings organized by the Geneva web group. Инспекторы также наблюдали за совещаниями, организованными женевской сетевой группой.
We are preparing ourselves for the High Contracting Parties to the Geneva Convention to be convened in Switzerland. Мы готовимся к встрече Высоких Договаривающихся Сторон, являющихся участниками Женевской конвенции, которая должна быть созвана в Швейцарии.
Its actions violated international law, the Fourth Geneva Convention of 1949 and relevant international resolutions. Действия Израиля нарушают нормы международного права, положения четвертой Женевской конвенции 1949 года и соответствующие международные резолюции.
The Finnish legal provisions on granting asylum comply with the Geneva Refugee Convention. Финские юридические положения о предоставлении убежища соответствуют положениям Женевской конвенции о статусе беженца.
They were forced to perform hard work and were enslaved, contrary to article 50 of the Third Geneva Convention. Их заставляют выполнять тяжелые работы и подвергают порабощению в нарушение статьи 50 третьей Женевской конвенции.
As well, the Geneva Summit produced a clear Declaration of Principles and a concrete Plan of Action. Во время Женевской встречи на высшем уровне были также приняты четкая Декларация принципов и конкретный План действий.
Management reform at UNRWA has accelerated over the past five years, starting with the Geneva Conference, held in June 2004. Осуществление реформы управления в БАПОР ускорилось за последние пять лет, начиная с проведения Женевской конференции в июне 2004 года.
Furthermore, article 45 of the Fourth Geneva Convention contains a non-refoulement clause. Наряду с этим статья 45 четвертой Женевской конвенции содержит пункт о невыдворении.
With complete impunity, it has flagrantly violated international human rights and international humanitarian law, particularly its obligations under the Fourth Geneva Convention. При полной безнаказанности он вопиющим образом нарушает международные права человека и международное гуманитарное право, в частности свои обязательства по четвертой Женевской конвенции.
The Government fully respects the principle of non-refoulement enshrined in the 1951 Geneva Convention. Правительство полностью соблюдает принцип отказа от принудительного возвращения, закрепленный в Женевской конвенции 1951 года.
It said restrictions on the freedom of movement in the occupied territories have serious humanitarian and economic consequences, contravening the Fourth Geneva Convention. Она указала, что ограничения свободы передвижения на оккупированных территориях имеют серьезные гуманитарные и экономические последствия и являются нарушением четвертой Женевской конвенции.
The Mission considers that the warnings given cannot be considered as a warning within the meaning of article 19 of the Fourth Geneva Convention. Миссия считает, что сделанные предупреждения не могут расцениваться как предупреждение по смыслу статьи 19 четвертой Женевской конвенции.
From the facts it ascertained, the Mission finds that there has been a violation of the grave breaches provisions of the Fourth Geneva Convention. Исходя из установленных ею фактов, Миссия считает, что имело место серьезное нарушение положений четвертой Женевской конвенции.
All of the persons held were civilians and protected persons under article 4 of the Fourth Geneva Convention. Все задержанные являлись гражданскими лицами и пользовались покровительством в соответствии со статьей 4 четвертой Женевской конвенции.
Such treatment amounts to measures of intimidation or terror prohibited by article 33 of the Fourth Geneva Convention. Такое обращение равноценно мерам по запугиванию и устрашению, запрещенным статьей ЗЗ четвертой Женевской конвенции.
The Mission, therefore, finds a violation of the provisions of article 33 of the Fourth Geneva Convention. В связи с этим Миссия находит нарушение положений статьи ЗЗ четвертой Женевской конвенции.
Under the Geneva Convention, I'm afraid I can't answer that question. Согласно Женевской Конвенции, боюсь, что не могу ответить на этот вопрос.