Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевской

Примеры в контексте "Geneva - Женевской"

Примеры: Geneva - Женевской
Protection of religious freedom under the Fourth Geneva Convention Защита религиозных свобод в соответствии с четвертой Женевской конвенцией
UNRWA had also done well to follow up on the 2004 Geneva conference and to begin implementing its recommendations. БАПОР также добилось значительных успехов в осуществлении деятельности, связанной с Женевской конференцией 2004 года, и в выполнении ее рекомендаций.
Republic of Yemen grants the right of asylum to persons who are eligible for it under the 1951 Geneva Convention and the 1967 Protocol. Республика Йемен предоставляет право убежища лицам, имеющим на это основание в соответствии с Женевской конвенцией 1951 года и Протоколом 1967 года.
It attempted to Judaize them and to impose its laws on them in contravention of United Nations resolutions and the Fourth Geneva Convention. Он принялся их иудаизировать, вводя на них свои законы в нарушение резолюций Организации Объединенных Наций и четвертой Женевской конвенции.
This commission is charged by the law, at the local level, to decide on applications submitted pursuant to the Geneva Convention. В соответствии с законом этой комиссии поручено принимать на местном уровне решения по ходатайствам, поданным в соответствии с Женевской конвенцией.
We remain committed to our international obligations under the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees as the cornerstone of international protection. Мы сохраняем приверженность своим международным обязательствам в соответствии Женевской конвенцией 1951 года, касающейся статуса беженцев, которая лежит в основе международной защиты.
In his briefing during informal consultations on 5 April, the Secretary-General noted the very positive results of the Geneva conference of security donors. В своем брифинге в ходе состоявшихся 5 апреля неофициальных консультаций Генеральный секретарь отмечал весьма позитивные результаты, достигнутые на Женевской конференции доноров, посвященной вопросам безопасности.
From 1902 and for the next 30 years, LeCoultre & Cie. produced most of the movement blanks for Patek Philippe of Geneva. В течение 30 лет, начиная с 1902 года, мануфактура LeCoultre & Cie производит большую часть заготовок механизмов для женевской компании Patek Philippe.
You never heard of the Geneva Conventions? Ты никогда не слышал о Женевской Конвенции?
That was why she insisted on the insertion of a footnote referring to the Fourth Geneva Convention, and more specifically to its article 64. Именно по этой причине она настаивает на включении сноски, отсылающей к четвертой Женевской конвенции, а конкретно к ее статье 64.
It is also considered that article 27 of the Fourth Geneva Convention constitutes part of customary international law, thus also establishing a basis for universal jurisdiction. Она также считает, что статья 27 четвертой Женевской конвенции представляет собой часть обычного международного права, что также создает основу для универсальной юрисдикции.
We have participated in debating the issue at the 1995 Geneva Conference and have pledged contribution to the fund established for mine-clearance purposes. Мы приняли участие в рассмотрении этого вопроса на Женевской конференции 1995 года и внесли свой взнос в фонд, созданный для целей разминирования.
The responsibility of "armed groups" was introduced into international law back in 1949 by the Geneva Convention (arts. 4 and 13). Ответственность "вооруженных групп" была впервые внесена в международное право Женевской конвенцией 1949 года (статьи 4 и 13).
States have responsibilities with respect to refugees as set forth in the Geneva Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol. Государства имеют обязанности в отношении беженцев, описанные в Женевской конвенции о статусе беженцев и Протоколе 1967 года к ней.
Reliance by the Government on article 78 of the Fourth Geneva Convention and article 87 of the Security Provisions Order is also unjustified. Ссылка правительства на статью 78 четвертой Женевской конвенции и статью 87 Постановления по вопросам безопасности также не является обоснованной.
It undertakes to respect the relevant clauses of the Geneva Convention of 1951 and the OAU Convention of 1969 relating to refugees. Оно обязуется соблюдать соответствующие положения Женевской конвенции 1951 года и Конвенции Организации африканского единства 1969 года по вопросу о беженцах.
Illegal practices and inhuman acts are serious violations not only of many Security Council resolutions, but also of the 1949 Fourth Geneva Convention and other relevant provisions of international law. Незаконная практика и бесчеловечные действия представляют собой серьезные нарушения не только многочисленных резолюций Совета Безопасности, ни также и четвертой Женевской конвенции 1949 года и других соответствующих положений международного права.
Moreover, this is an act which is in breach of the Fourth Geneva Convention and of other rules of international law. Кроме того, данный акт является одним из тех, который представляет собой нарушение четвертой Женевской конвенции и других норм международного права.
See also article 14 of Additional Protocol I. Article 52 of the Hague Regulations and article 55 of Geneva Convention IV. См. также статью 14 Дополнительного протокола I. Статья 52 Гаагского положения и статья 55 четвертой Женевской конвенции.
The Fourth Geneva Convention prescribes specific obligations for an occupying Power in relation to the people living in occupied territories, described as "protected persons". В четвертой Женевской конвенции содержатся конкретные обязательства оккупирующей державы в отношении людей, проживающих на оккупированных территориях, которые характеризуются как лица, которые пользуются защитой.
As we have said before, we are concerned about the recourse to collective punishment as a response, for it violates international law under the Fourth Geneva Convention. Как мы уже заявляли ранее, мы обеспокоены применением практики коллективного наказания в качестве меры реагирования, поскольку она нарушает нормы международного права согласно четвертой Женевской конвенции.
These include the extension of the Geneva local area network to the Global Service Centre in Budapest and to the upgraded office in Brussels. Они включают в себя расширение женевской локальной вычислительной сети для ее распространения на Глобальный центр обслуживания в Будапеште и на расширенное отделение в Брюсселе.
Civilians lose the protection under the Fourth Geneva Convention when they become combatants by taking a direct part in hostilities of Additional Protocol I). Гражданские лица лишаются защиты в соответствии с четвертой Женевской конвенцией в тех случаях, когда они становятся комбатантами в результате непосредственного участия в военных действиях.
These and all other settlement activities constitute a flagrant violation of United Nations resolutions and international humanitarian law, particularly the fourth Geneva Convention of 1949. Помимо этого предпринимаются другие шаги по колонизации, являющиеся грубым нарушением резолюций Организации Объединенных Наций и международного гуманитарного права, в частности четвертой Женевской конвенции 1949 года.
International humanitarian law, in particular the fourth Geneva Convention and its Additional Protocol II, upholds the right of peoples to fight against colonial domination and foreign occupation. В международном гуманитарном праве, в частности в четвертой Женевской конвенции и Дополнительном протоколе II к ней, закреплено право народов на борьбу против колониального господства и иностранной оккупации.