Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевской

Примеры в контексте "Geneva - Женевской"

Примеры: Geneva - Женевской
Those principles stressed, first and foremost, that the Fourth Geneva Convention of 1949 applied to all of the latter occupied territories. Эти принципы прежде всего подчеркивают применимость четвертой Женевской конвенции 1949 года ко всем упомянутым оккупированным территориям.
The trust fund established in 1978 to maintain the collection of the Geneva disarmament library is used sporadically. Целевой фонд, учрежденный в 1978 году для женевской библиотеки по разоружению, используется от случая к случаю.
According to most estimates, the number of settlements built in contravention of article 49 of the Fourth Geneva Convention has reached 190. Согласно многим оценкам, число поселений, построенных в нарушение статьи 49 четвертой Женевской конвенции, достигло 190.
OFPRA's mandate, which had been limited to the Geneva Convention, has been expanded. Мандат ФУЗБА, который до настоящего времени был ограничен положениями Женевской конвенции, расширен.
Only one point, regarding the Geneva Convention, had been open to misinterpretation and had been promptly changed. Лишь одно из предложений, касающееся Женевской конвенции, могло быть двояко истолковано и было оперативно изменено.
Accordingly, the Russian Federation advocated greater cooperation among all participants in the Geneva conference and greater use of the potential of non-governmental organizations. Поэтому Российская Федерация выступает за наращивание взаимодействия всех участников Женевской конференции и за более полное использование потенциала неправительственных организаций.
All such actions contravened international conventions on human rights and the Fourth Geneva Convention. Все такие действия противоречат положениям международных конвенций по правам человека и четвертой Женевской конвенции.
The AGBM may wish to take into account the text of the Geneva Ministerial Declaration (see paragraph 3 above). СГБМ, возможно, пожелает принять к сведению текст Женевской декларации министров (см. пункт 3, выше).
Any asylum seeker who satisfies the definition in the 1951 Geneva Convention will be granted refugee status. Любому просителю убежища, отвечающему определению, закрепленному в Женевской конвенции 1951 года, будет предоставлен статус беженца.
Furthermore, they contravene the Fourth Geneva Convention of 1949 as well as international law. Кроме того, они противоречат четвертой Женевской конвенции 1949 года, а также нормам международного права.
All these activities flagrantly violate The Hague Rules of 1907 and the Fourth Geneva Convention of 1949. Все эти виды деятельности являются вопиющим нарушением Гаагских правил 1907 года и четвертой Женевской конвенции 1949 года.
These speakers have also referred to the decision as being in clear breach of the Fourth Geneva Convention and of other rules of international law. Эти ораторы также называли это решение явным нарушением четвертой Женевской конвенции и других норм международного права.
My delegation affirms the obligation of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to ensure respect for the provisions of that Convention. Моя делегация подтверждает обязанность высоких договаривающихся сторон - участниц четвертой Женевской конвенции обеспечивать соблюдение положений этой Конвенции.
The disproportionate use of armed force witnessed in the last several days manifestly violates the Fourth Geneva Convention. Неадекватное применение вооруженной силы, чему мы были свидетелями в последние дни, является явным нарушением четвертой Женевской конвенции.
Also, since September 1999, he made use of his user card at the Geneva Library for personal gain. Кроме того, с сентября 1999 года он использовал библиотечную карточку Женевской библиотеки в целях личного обогащения.
Finally, attention is drawn to article 33 of the Fourth Geneva Convention, which prohibits collective punishment. Наконец, внимание обращается на статью 33 четвертой Женевской конвенции, которая запрещает коллективные наказания.
Furthermore, we welcome the formal announcement of the Geneva initiative yesterday, since such an initiative provides hope for peace. Мы также приветствуем сделанное вчера официальное заявление о Женевской инициативе, поскольку эта инициатива вселяет надежду на достижение мира.
"The Commentary to the Fourth Geneva Convention clearly explains the standards set by modern international humanitarian law. "В комментарии к четвертой Женевской конвенции четко поясняются стандарты, установленные в современном международном гуманитарном праве.
I would remind members of the Fourth Geneva Convention, which I believe is very well known to them all. Я хотел бы напомнить делегациям о четвертой Женевской конвенции, которая, думаю, всем им хорошо известна.
Among other things, it was vital to act upon the declaration of the Conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. В частности, необходимо принять меры по итогам заявления Конференции Высоких Договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции.
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты.
Such occupation was in contravention of all norms and values and every international convention, including the fourth Geneva Convention. Эта оккупация противоречит всем человеческим нормам и ценностям, а также положениям всех международных конвенций, в том числе четвертой Женевской конвенции.
He therefore urged the occupying Power to honour its obligations under the fourth Geneva Convention. В связи с этим выступающий призывает оккупирующую державу выполнить свои обязательства в соответствии с четвертой Женевской конвенцией.
Everything should be done to ensure full respect for the Fourth Geneva Convention. Необходимо сделать все для обеспечения соблюдения в полном объеме четвертой Женевской конвенции.
Let me take this opportunity to briefly mention the situation at the Geneva Conference on Disarmament. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы кратко остановиться на ситуации, сложившейся на Женевской конференции по разоружению.