Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевской

Примеры в контексте "Geneva - Женевской"

Примеры: Geneva - Женевской
That is why international humanitarian law must be applied here - in this instance the Fourth Geneva Convention. Именно поэтому в таких условиях следует применять нормы международного гуманитарного права - в данном случае четвертой Женевской конвенции.
We welcome the OSCE's being fully involved in the preparations for the Geneva conference. Мы выступаем за то, чтобы ОБСЕ принимала активное участие в работе по подготовке Женевской конференции.
In that respect, the efforts in the framework of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development are mentioned as being encouraging. В этой связи упоминается о вызывающих оптимизм усилиях в рамках Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии.
"Recent action violates the strict prohibition on collective punishment contained in the Fourth Geneva Convention. «Принимаемые в последнее время меры нарушают строгий запрет, наложенный четвертой Женевской конвенцией на коллективные наказания.
The Commission emphasized the importance of the follow-up process to the Geneva Conference held on 7 and 8 June 2004. Комиссия подчеркнула важность процесса выполнения решений Женевской конференции, проведенной 7 и 8 июня 2004 года.
As noted already, neither the Fourth Geneva Convention nor the Additional Protocols define terrorism. Как уже отмечалось, ни в четвертой Женевской конвенции, ни в Дополнительных протоколах не содержатся определения терроризма.
In 1985, the United Kingdom similarly objected to Angola's reservation to article 85 of the Third Geneva Convention. В 1985 году схожие возражения были выдвинуты Соединенным Королевством против оговорки Анголы к статье 85 третьей Женевской конвенции.
This suggests that detainees who are not protected by the Third Geneva Convention will be protected by human rights law. Это предполагает, что заключенные, которые не находятся под защитой третьей Женевской конвенции, будут защищаться правом прав человека.
Cuba condemned the construction of the "Separation Wall" as one of the gravest breaches of the Fourth Geneva Convention. Куба осуждает возведение «разделительной стены» как одно из серьезнейших нарушений положений четвертой Женевской конвенции.
Pursuant to the same resolution, Switzerland issued a report based on consultations with all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. Во исполнение той же резолюции Швейцария опубликовала доклад, подготовленный по итогам консультаций со всеми Высокими Договаривающимися Сторонами четвертой Женевской конвенции.
It must refrain from further aggression and abide by its obligations under international law, in particular the Fourth Geneva Convention. Оно должно воздерживаться от дальнейших агрессивных действий и выполнять свои обязательства по международному праву, в частности по четвертой Женевской Конвенции.
Treat all detained persons humanely in accordance with the standard set by the Third Geneva Convention. Гуманно обращайтесь со всеми задержанными в соответствии со стандартом, установленным третьей Женевской конвенцией.
However, this is done with due consideration of the Geneva Convention. Вместе с тем такая процедура осуществляется на основе должного соблюдения Женевской конвенции.
It is occupied territory subject to the Fourth Geneva Convention. Это - оккупированная территория по смыслу положений четвертой Женевской конвенции.
There was every reason to believe that such an initiative would be accompanied by efforts to strengthen the Geneva Migration Group. Есть все основания надеяться на то, что подобная инициатива будет сопровождаться укреплением Женевской группы по вопросам миграции.
Those actions represented a flagrant breach of international law, Security Council resolutions and the Fourth Geneva Convention and should be stopped immediately. Эти действия представляют грубое нарушение международного права, резолюций Совета Безопасности и четвертой Женевской конвенции и должны быть немедленно остановлены.
Under the 1949 Fourth Geneva Convention these are the responsibilities of the occupying power. Это объясняется четвёртой Женевской конвенцией от 1949 года, определяющей ответственности оккупационных сил.
The US Government concluded that the North Korean army violated the terms of the Geneva Convention, and condemned its actions. Правительство США пришло к заключению, что северокорейская армия нарушила условия Женевской конвенции и осудило её действия.
Following resignation, Fahmy kept supporting the convocation of the Geneva Conference as the only way to achieve peace. После отставки поддержал созыв Женевской конференции как единственного способа обеспечения мира на Ближнем Востоке.
He formally retired in 2007, but remains active as a researcher at the Observatory of Geneva. Майор официально ушёл в отставку в 2007 году, но остаётся активным исследователем в Женевской обсерватории.
Following the Geneva Conference in 1954, the Democratic Republic of Vietnam went about creating its own naval forces. Согласно решениям Женевской конференции 1954 года, Демократическая Республика Вьетнам пошла по пути создания своих собственных морских сил.
He participated as part of the Japanese delegation to the Geneva Naval Conference negotiations from 1928-1929 and in 1931. Был членом японской делегации на Женевской морской конференции в 1928-1929 и в 1931 году.
I don't care if it's against the Geneva Convention. Мне все равно, даже если это будет запрещено Женевской Конвенцией.
You are from a neutral country and protected by the Geneva Convention. Вы - корреспондент нейтральной державы и вас не тронут согласно Женевской конвенции.
Peace activists on both sides solved that in the Geneva initiative. Борцы за мир с обеих сторон приняли это решение по женевской инициативе.