The country has experienced a staggering degree of violence, with the opposition claiming that over 80 of its supporters have been killed by supporters of the Zimbabwe African National Union-Patriotic Front (ZANU-PF) and thousands displaced from their wards. |
Насилие в стране достигло ошеломляющего размаха: по сообщениям оппозиции, более 80 ее сторонников погибли от рук сторонников организации «Африканский национальный союз Зимбабве/Патриотический фронт (Зану/ПФ)» и тысячи людей оказались в числе перемещенных лиц. |
According to information provided by Human Rights First, Front Line, OMCT and FIDH ('The Coalition'), from July 2002 to December 2007, 75 human rights defenders were killed. |
Согласно информации, представленной организациями "Хьюмен райтс фёрст", "Фронт лайн", ОМКТ и ФИДХ ("Коалиция"), с июля 2002 года по декабрь 2007 года было убито 75 правозащитников. |
The restrictions on that environment in many countries had been highlighted at the seventh Front Line Defenders Platform for Human Rights Defenders at Risk, held in Dublin in October 2013. |
Ограничения в отношении таких условий во многих странах были отмечены на седьмой конференции "Дублинская платформа для защиты правозащитников в ситуации риска", проведенной международным фондом защиты правозащитников "Фронт Лайн" в Дублине в октябре 2013 года. |
Our masters take the view the Western Front must be under dual command, not, repeat not, under a single command, which would mean French command, obviously. |
Наше руководство считает, что Западный фронт должен находиться под совместным командованием, и не в коем случае - повторяю, ни в коем случае, не под единым командованием - то есть, само собой разумеется, французским. |
Several NGOs with specific human rights defender programmes have also developed relocation packages and protection plans (including Front Line, Protection International and Forum-Asia protection plans). |
Несколько НПО, располагающих конкретными программами защиты правозащитников, разработали также пакеты мер по переселению и планы защиты (к их числу относятся планы защиты организаций "Фронт лайн", "Международная защита" и Форум-Азия). |
In Ituri, two residual armed groups, the Forces de résistance patriotique en Ituri and the Front populaire pour la justice au Congo, continued to attack and loot civilians in the Irumu area. |
В Итури две оставшиеся вооруженные группы - Патриотический фронт сопротивления в Итури и Народный фронт за справедливость в Конго - продолжали осуществлять нападения и грабежи в отношении гражданского населения в районе Итури. |
Moehl has raced in more than 100 ultramarathons and has won several, including the Ultra-Trail du Mont-Blanc in 2003 and 2009, the Wasatch Front 100 Mile Endurance Run in 2004, and the Ultra-Trail Mt. |
Моэл выиграла несколько сверхмарафонов, включая Монблан Ультратрейл в 2003 и 2009, Уосатч Фронт 100 в 2004 и Маунт Фудзи Ультратрейл в 2013. |
The ruling party, Parti Lepep, formally the Seychelles People's Progressive Front (SPPF) and previous to that, the Seychelles People's United Party (SPUP) has been in power since 1977. |
Правящая партия - Народная партия, официально - Прогрессивный фронт народа Сейшел (ПФНС), а до этого Объединенная партия народа Сейшел (ОПНС), находится у власти с 1977 года. |
Finkbeiner, Tim Twietmeyer at the Western States 100, Rick Gates at the Wasatch Front 100, Jussi Hamalainen at the Angeles Crest 100, and Garry Curry at the Angeles Crest 100 are other 20-time finishers of 100-milers in the modern era. |
Finkbeiner, Тим Твитмайер на Вестерн Стейтс, Рик Гейтс на Уосатч Фронт 100, Юсси Хамалайнен и Гэри Карри на Анджелес Крест 100 - ещё одни ультрамарафонцы современности, финишировавшие 20 раз на 100-мильниках. |
The political parties that participated were the ruling Cameroon People's Democratic Movement (CPDM), the Social Democratic Front (SDF), the National Union for Democracy and Progress, and the Cameroon Democratic Union. |
В них приняли участие следующие политические партии: правящее Демократическое объединение камерунского народа (ДОКН), Социал-демократический фронт (СДФ), Национальный союз за демократию и прогресс и Демократический союз Камеруна. |
Cimarron City Lights City Streets Dishonored The Front Page The Guardsman Quick Millions Rango Surrender Tabu The Threepenny Opera The Song of Life Under the Roofs of Paris Westfront 1918 National Board of Review of Motion Pictures:: Awards for 1931 |
Гвардеец Городские улицы Лёгкие миллионы Обесчещенная Огни большого города Первая полоса Предатель Ранго Симаррон Табу Das Lied vom Leben Западный фронт, 1918 год Под крышами Парижа Трёхгрошовая опера Национальный совет кинокритиков США - 1931 год |
The Union for Victory includes the Democratic Party, the Monarchist Party, the Republican Party, the National Front Party, the Legalist Movement Party, the Social Democrat Union, etc. |
Союз за победу включает Демократическую партию, Монархическую партию, Республиканскую партию, партию Национальный фронт, Партию легалистского движения, Социал-демократический союз и т.п. |
The parties with only one representative each in the Legislative Assembly during this term are the Broad Front, the Accessibility for All (PASE) Party, the National Renewal Party and the National Union Party (UN). |
Унитарные партии, которые представлены только одним депутатом в законодательном собрании нынешнего созыва, - это широкий фронт ПАСЕ, национальное обновление и национальное единство, которые представлены депутатами-мужчинами. |
At 0930 hours on 7 January 1999 a United States frigate prevented the freighter Front Champion from entering the Mina' al-Bakr channel, and the harbour master was not allowed to bring it in until its inspection had been completed at 0700 hours on the following day. |
В 09 ч. 30 м. 7 января 1999 года фрегат Соединенных Штатов помешал грузовому судну "Фронт чемпион" войти в пролив Мина' аль-Бакр и портовому инспектору не позволяли принять его до 07 ч. 00 м. следующего дня, когда был завершен его осмотр. |
Franciscans International and Front Line, in a joint statement, regretted that key human rights instruments had not been ratified, and that requests for visits by special procedures would be examined on a case-by-case basis. |
В своем совместном заявлении Международная организация францисканцев и организация "Фронт лайн" выразили сожаление по поводу того, что страна не ратифицировала основные договоры о правам человека и что просьбы о посещении страны специальными процедурами будут рассматриваться на индивидуальной основе. |
Located just moments away from Wall Street's flurry, and only a short distance from the South Street Seaport and Historic Front Street, the hotel occupies a privileged position for both work and pleasure. |
Расположенный в нескольких шагах от суеты Уолл стрит и в нескольких минутах ходьбы от порта на Саус стрит и Хисторик фронт стрит, отель занимает привилегированную позицию, идеальную, как для работы, так и для развлечений. |
In 2004 he wrote the foreword to Keith Mann's book From Dusk 'til Dawn: An insider's view of the growth of the Animal Liberation Movement, a book about the Animal Liberation Front. |
Защитник прав животных, в 2004 году стал автором предисловия к книге Кейта Манна о движении Фронт освобождения животных From Dusk 'til Dawn: An insider's view of the growth of the Animal Liberation Movement. |
The day after Aden joined the Federation, Muhammad al-Badr of the Yemenese monarchy was overthrown and civil war ensued between forces backed by Egypt like the National Liberation Front (NLF) and monarchist forces backed by the British. |
На следующий день после того, как Аден вступил в Федерацию Южной Аравии, был свергнут монарх Йеменского Мутаваккилийского королевства Мухаммад аль-Бадр и, как следствие, началась гражданская война между силами поддерживаемыми Египтом, такими как Народный Фронт Освобождения (НФО), и поддерживаемыми британцами монархическими силами. |
In China, the National People's Congress in 2004 re-defined entrepreneurs and individual proprietors as "builders of the socialist cause," and included them in the Patriotic United Front. |
В Китае Национальный Народный Конгресс принял в 2004 году новое определение понятий «предприниматель» и «единоличный собственник», назвав их "строителями дела социализма" и включив их в Единый патриотический фронт |
Claiming to be fighting for the so-called "Rwandese Patriotic Front - Inkotanyi", these aggressors immediately came face to face with the Rwandese armed forces which, after heavy fighting, expelled them from Rwandese territory on 30 October 1990. |
Эти агрессоры, которые действуют под названием "Патриотический фронт Руанды - Инкотаньи", сразу же были встречены Вооруженными силами Руанды, которые в результате продолжительных боев вытеснили их с территории Руанды 30 октября 1990 года. |
These militias, which include the Front de libération du Grand Ouest, the Mouvement ivoirien de libération ouest de Côte d'Ivoire, the Alliance patriotique de l'ethnie Wé and the Union patriotique de résistance du Grand Ouest, are active in Government-controlled areas, notably in the West. |
Такие полувоенные формирования, включая Ивуарийский фронт за освобождение Великого Запада, Ивуарийское движение за освобождение запада Кот-д'Ивуара, Патриотический альянс народа Ве и Патриотический союз сопротивления Великого Запада, действуют в районах, находящихся под контролем правительства, в частности на западе страны. |
Scharff was originally to be deployed to the Russian Front. |
Вайсс отправился на русский фронт. |
Front Line Defenders (FLD) noted the dismantling of the Departamento Administrativo de Seguridad (DAS) and the establishment, in December 2011, of the National Protection Unit (UNP) which replaced the National Protection Programme for Human Rights Defenders. |
Фонд защиты правозащитников "Фронт лайн" (ФЛ) отметил ликвидацию Административного департамента безопасности (АДБ) и учреждение в декабре 2011 года Национального отдела по защите (НОЗ), пришедшего на смену Национальной программе защиты правозащитников. |