Good faith is essential for the process to start moving again and all those with any influence on the POLISARIO Front and the Government of Morocco must use it to encourage good faith negotiations. |
Необходимо проявить добросовестность, для того чтобы процесс начал вновь осуществляться, и все, кто имеет какое-либо влияние на фронт ПОЛИСАРИО и правительство Марокко, должны проявить ее и поощрять проведение честных переговоров. |
The Polisario Front has made a sincere contribution to the efforts deployed by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU), and is prepared to continue contributing so that the spectre of war is replaced by the hope of a just and definitive peace. |
Фронт ПОЛИСАРИО искренне поддерживает усилия Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ) и готов и впредь вносить свой вклад в их деятельность, с тем чтобы на смену призраку войны пришла надежда на справедливый и окончательный мир. |
The perpetrators, members of the Nationalist Union Group (GUN), a splinter group of the National Youth Front, were jailed; |
Виновные, являющиеся активистами Националистического союза (НС) - молодежной организации, ранее входившей в состав партии "Национальный фронт", были взяты под стражу; |
In May 1994, police forcibly entered a factory in Tirana to enforce an order of the Mayor of Tirana calling for part of the property to be handed over to the Women's Democratic Front. |
В мае 1994 года полиция с применением силы ворвалась на одну из фабрик в Тиране, с тем чтобы привести в исполнение распоряжение мэра Тираны относительно передачи части имущества организации "Женский демократический фронт". |
As regards the taking of hostages by groups from both extremes of the political spectrum, Japan welcomes the resolution of the problem, achieved through negotiations between the two sectors, the Sandinista National Liberation Front (FSLN) and the National Opposition Union (UNO). |
Что касается захвата заложников группами, занимающими крайне экстремистские позиции в политическом спектре, Япония с удовлетворением отмечает, что эта проблема была решена на основе переговоров между двумя группами, представляющими Сандинистский фронт национального освобождения (СФНО) и Национальный союз оппозиции (НСО). |
The same day, the Union for National Progress Party and the Front for Democracy in Burundi concluded an agreement in Pretoria setting out some of the key tasks to be accomplished during the second phase of the transition and the framework for cooperation between them. |
В тот же день Партия союза за национальный прогресс и Фронт за демократию в Бурунди заключили в Претории соглашение, определяющее некоторые из основных задач, которые должны быть выполнены в ходе второго этапа переходного периода, и основу сотрудничества между ними. |
There are in principle three institutions that are competent to deal with problems relating to ethnic groups: the Lao Front for Nation Building, the National Assembly's Ethnic Affairs Commission and the people's courts. |
В принципе, компетенцией по урегулированию проблем, касающихся этнических групп, в стране обладают три учреждения, а именно: Фронт национального строительства Лаоса, Комиссия по делам этнических групп Национального собрания и народные суды. |
In late 2000 and early 2001, the then President of Liberia, Charles Taylor, and his Revolutionary United Front allies in Sierra Leone had attacked Guinea, attempting to export the war to one of the countries that supported his enemies. |
В конце 2000 года и начале 2001 года президент Либерии Чарльз Тейлор и поддерживающий его Объединенный революционный фронт (ОРФ) в Сьерра-Леоне совершили нападение на Гвинею в попытке экспортировать войну в одну из стран, которая поддерживает его врагов. |
Fiji is currently the Chair of the Melanesian Spearhead Group (MSG), whose membership includes Fiji, Papua New Guinea, Solomon Islands, Vanuatu and the Kanak and Socialist National Liberation Front of New Caledonia. |
В настоящее время Фиджи председательствует в Передовой группе меланезийских государств, членами которой являются Фиджи, Папуа-Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Вануату, а также Национальный социалистический фронт освобождения канаков из Новой Каледонии. |
Azerbaijan is consistently misrepresenting and distorting the reality of those tragic events, which, according to the testimonies of various international organizations, high-level Azerbaijani officials, including then-President Ayaz Mutalibov, were organized by the Azerbaijani Popular Front opposition group in order to oust the then Government. |
Азербайджан постоянно дает ложную информацию и искажает реальность этих трагических событий, которые, согласно показаниям различных международных организаций, должностных лиц Азербайджана высокого уровня, включая тогдашнего президента Аяза Муталибова, были организованы оппозиционной группой «Народный фронт» с целью свержения тогдашнего правительства. |
The core institutions in the promotion and protection of the rights of ethnic groups comprise the National Assembly Ethnic Affairs Committee, the Lao Front for National Construction, and the National Academy of Social Sciences. |
Ключевыми учреждениями в деле поощрения и защиты прав этнических групп являются Комитет по делам этнических групп Национального собрания, Лаосский фронт национального строительства и Национальная академия социальных наук. |
The armed movement "Front for the Salvation of the Toubou Libyans" has opposed these measures and up to 33 people died in Kufra, during five days of fighting between the official security forces and the Toubou in November 2008. |
Вооруженная группировка "Фронт за спасение ливийских тубу" выступила против этих мер, и в течение пяти дней столкновений между силами государственной безопасности и тубу в ноябре 2008 года в Куфре погибло до 33 человек. |
Until February 2011, Mr. Alkhawaja worked for Front Line Defenders as its Regional Protection Coordinator for the Middle East. |
До февраля 2011 года г-н Альхавайя работал региональным координатором по вопросам защиты правозащитников по Ближнему Востоку в Международном фонде защиты правозащитников "Фронт лайн". |
President Afwerki pledged to continue to hold talks with the Government of the Sudan in this regard, and also emphasized the responsibility of the Eastern Front to be unified and act as a partner in the Government of National Unity. |
Президент Афверки заверил, что он будет продолжать вести переговоры с правительством Судана по этому вопросу, и также подчеркнул, что Восточный фронт несет ответственность за свое объединение, с тем чтобы выступать в качестве партнера Правительства национального единства. |
The mass organizations function under the direction of the Party and include the Lao Front for National Construction, the Lao People's Revolutionary Youth Union, the Lao Women's Union, and the Lao Federation of Trade Unions. |
Массовые организации действуют под руководством партии и включают Фронт национального строительства Лаоса, Союз народно-революционной молодежи Лаоса, Союз лаосских женщин и Федерацию лаосских профсоюзов. |
These are the United Democratic Movement (UDM), the Peace and Liberation Party (PLP), the Citizen's Democratic Party (CDP) and the Revolutionary United Front Party (RUFP). |
Это Объединенное демократическое движение (ОДД), Партия за мир и освобождение (ПМО), Демократическая партия граждан (ДПГ) и партия «Объединенный революционный фронт» (ОРФ). |
The constituents can directly or indirectly through the Fatherland Front to ask the deputies to report on their works and can make assessments on implementation of the National Assembly's deputies (art. 51 of the Law on Organization of the National Assembly). |
Избиратели могут прямо или косвенно - через Отечественный фронт - просить депутатов отчитаться о своей работе и могут оценивать ход ее реализации депутатами Национального собрания (статья 51 Закона об организации Национального собрания). |
He went to the Front to fight, and as for his so-called cowardice... that were like a wound in battle, a wound to his brain, so he didn't know what he was doing. |
Ушел воевать на фронт, а что до его так называемой трусости, это вроде ранения, только пострадал его разум, так что он не понимал, что делает. |
However, while the Sudanese Liberation Movement-Unity and SLM-Abdul Shafie agreed to attend the consultations, SLM-Abdul Wahid, JEM and the United Resistance Front indicated that they were unwilling to participate at this stage. |
Однако если Освободительное движение Судана-Единство и ОДС-Абдул Шафи согласились участвовать в консультациях, ОДС-Абдул Вахид, ДСР и Единый фронт сопротивления указали, что не желают участвовать в них на данном этапе. |
In June 1993 in Burundi, the Hutu Party, Front pour la Démocratie au Burundi, FRODEBU, and its presidential candidate, Melchior Ndadaye, won the election and formed the first Hutu government in the country. |
В июне 1993 года партия хуту «Фронт за демократию в Бурунди» (ФРОДЕБУ) и её кандидат в президенты Мельхиор Ндадайе одержали победу на выборах и сформировали первое правительство хуту в Бурунди. |
In a related move, on 11 June, the town of Kismayo was taken by an alliance of dissatisfied factions, including the Somali National Front (SNF) and the Somali National Alliance (SNA). |
В ходе связанных с этим событий 11 июня город Кисмайо был захвачен объединением недовольных группировок, включая Сомалийский национальный фронт (СНФ) и Сомалийский национальный альянс (СНА). |
A total of 9 political parties, including the Revolutionary United Front (RUF) Party (RUFP), fielded presidential candidates, and 11 parties contested the parliamentary election. |
З. В общей сложности 9 политических партий, включая партию «Объединенный революционный фронт» (ОРФ), выдвинули своих кандидатов на пост президента и 11 политических партий приняли участие в парламентских выборах. |
It had also stressed that ISIL and the Nusrah Front, along with their ally Al-Qaida, were present in the country from the outset, and that they were the cause, not a consequence, of the Syrian crisis. |
Она подчеркивала также, что ИГИЛ и Фронт «Ан-Нусра», а также их союзник «Аль-Каида» находились в стране с самого начала и что они были причиной, а не следствием сирийского кризиса. |
Seventh Front Line Defenders Platform for Human Rights Defenders at Risk, organized by Front Line Defenders (Dublin, 9 - 11 October 2013); |
седьмая встреча платформы "Фронт лайн" в защиту правозащитников, подвергающихся опасности, организованная Фондом защиты правозащитников "Фронт лайн" (Дублин, 9 - 11 октября 2013 года); |
Similarly, the Sandinista National Liberation Front (FSLN), the party that brought the Government of National Reconciliation and Unity to power, has three representatives of African descent in the Central American Parliament. |
Санднистский фронт национального освобождения (СФНО) - партия, приведшая к власти правительство примирения и национального единства, - имеет в Центральноамериканском парламенте трех представителей, которые являются выходцами из Африки. |