The Eritrean Liberation Front (ELF) was the main independence movement in Eritrea which sought Eritrea's independence from Ethiopia during the 1960s and 1970s. |
Фронт освобождения Эритреи (англ. Eritrean Liberation Front) - основное сепаратистское движение на территории Эритреи, добивавшееся независимости Эритреи от Эфиопии в 1960-е и 1970-е годы. |
The Front for Democracy in Burundi (FRODEBU) won 3 seats, while the remaining seat went the National Council for the Defense of Democracy (CNDD), a breakaway faction of the CNDD-FDD. |
Фронт демократии в Бурунди (FRODEBU) получил 3 места, а оставшееся место занял Национальный совет по защите демократии (НСЗД), отколовшаяся фракция НСЗД-ФЗД. |
The 2007 general election took place in ten provinces in September and Kirchner's Front for Victory won in six provinces. |
Выборы губернаторов прошли в десяти провинциях в сентябре 2007 года, в которых партия Фронт за победу победила в шести провинциях. |
Between the two rounds, the following simple idea sank in among the electorate: The National Front can revamp its façade all it wants, but it has never been, is not, and can never be a normal party. |
Между двумя турами голосования, следующая простая мысль запала среди электората: Национальный фронт может обновлять свой фасад как угодно, но он никогда не был, не является, и никогда не сможет быть нормальной партией. |
In 1988, the "Social Front" was established, combining the ministries of Social Welfare, Labour, Health and Education, and presided over by the Ministry of Social Welfare. |
В 1988 году под руководством министерства социального обеспечения был создан "Социальный фронт", в который вошли министерства социального обеспечения, труда, здравоохранения и образования. |
By its resolution 846 (1993) of 22 June 1993, the Security Council, inter alia, urged the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front (RPF) to conclude quickly a comprehensive peace agreement. |
В своей резолюции 846 (1993) от 22 июня 1993 года Совет Безопасности настоятельно призвал, в частности, правительство Руанды и Патриотический фронт Руанды (ПФР) заключить в кратчайшие сроки всеобъемлющее мирное соглашение. |
The political leaders of the former Government, as well as their armed forces and the militia, fled to this area together with countless civilians as the Rwandese Patriotic Front (RPF) gained control over the western part of Rwanda in the last days of the war. |
Политические лидеры, входившие в состав прежнего правительства Руанды, а также военнослужащие руандийской армии и ополченцы прибыли в этот район вместе с большим числом гражданских лиц в последние дни войны, когда Патриотический фронт Руанды (ПФР) установил контроль над западной частью Руанды. |
The Polisario Front is considered by Morocco to be a Moroccan separatist movement, referring to the Moroccan origins of most of its founding members, and its self-proclaimed SADR to be a puppet state used by Algeria to fight a proxy war against Morocco. |
Фронт ПОЛИСАРИО, по мнению Марокко, является марокканским сепаратистским движением, ссылаясь на марокканское происхождение большинства его членов-основателей, и им самопровозглашённую САДР, как марионеточное государство, используемое Алжиром в борьбе с Марокко (в так называемой опосредованной войне). |
During the 2006 presidential election campaign, the Young Front was one of the organizers of the protests against the falsification of voting results, and also they organised "the encampment" at Oktyabir'skaja Square (20-24 March 2006). |
Во время президентской кампании 2006 года «Молодой Фронт» был одним из организаторов акций протеста против фальсификации итогов голосования, а также «палаточного городка» на Октябрьской площади с 20 по 24 марта 2006 года. |
The Polisario Front insisted on inclusion of only found in the 1974 final Spanish census and their descendants; the 1974 census had been mentioned as the basis of voter lists in the 1991 agreement. |
Фронт ПОЛИСАРИО настаивает на включении только участников Испанской переписи в 1974 года и их потомков; перепись 1974 года было упомянуто в качестве основы списков избирателей в договоре 1991 года. |
However, after tireless consultations with neighbouring States and the parties to the conflict in Rwanda, I am happy to announce that both the Interim Government of Rwanda and the Rwanda Patriotic Front have agreed to attend peace talks in Arusha next Tuesday. |
Однако после неустанных консультаций с соседними государствами и сторонами в конфликте в Руанде я с радостью объявляю, что как временное правительство Руанды, так и Патриотический фронт Руанды согласились принять участие в мирных переговорах в Аруше, которые начнутся во вторник. |
In May 1991, the Eritrean People's Liberation Front (EPLF) took control of the Eritrean capital of Asmara and established itself as the Provisional Government of Eritrea. |
В мае 1991 года Народный фронт освобождения Эритреи (НФОЭ) установил контроль над столицей Эритреи Асмэрой и начал сам действовать в качестве Временного правительства Эритреи. |
Only 3 are represented in Parliament namely, the ruling Botswana Democratic Party, Botswana Congress Party and Botswana National Front in the 57 member Parliament. |
Только три из них представлены в парламенте, который состоит из 57 членов, а именно: правящая Демократическая партия Ботсваны, Ботсванская партия конгресса и Национальный фронт Ботсваны. |
I am in our case referring to a local organization, the Youth Front Against Drugs and Alcohol, which has been working very hard not only to get young people away from drugs, but also to open more attractive outlets for them. |
В данном случае я имею в виду местную организацию - Молодежный фронт по борьбе с наркотиками и алкоголем, который проводит очень большую работу не только для того, чтобы отвлечь молодежь от наркотиков, но и для того, чтобы открыть ей более привлекательные возможности. |
The Government of Rwanda is quick to point out that the Rwandese Patriotic Front attacked its territory from Uganda, but never explains why or what Rwandese refugees were doing in Uganda in the first place. |
Правительство Руанды спешит указать на то, что Патриотический фронт Руанды совершил нападение на его территорию из Уганды, однако оно не удосуживается объяснить, что собственно делали руандийские беженцы в Уганде и почему они там находились. |
A number of non-signatory factions and groups came together on 30 June 2006, at Asmara, to form the National Redemption Front, an umbrella movement which opposes the Darfur Peace Agreement in its present form and demands its adjustment. |
30 июня 2006 года в Асмэре представители ряда не подписавших Соглашение группировок и групп учредили Фронт национального спасения - объединение группировок, выступающих против Мирного соглашения по Дарфуру в его нынешнем виде и требующих его пересмотра. |
Condemning further the illegal policy that the Tigre People's Liberation Front (TPLF) regime continues to pursue to obstruct family reunion by preventing Eritrean youths from returning voluntarily to their country; |
осуждая далее незаконную политику, которую продолжает проводить Народный фронт освобождения Тигре (НФОТ), препятствуя воссоединению семей и не разрешая эритрейским юношам и девушкам добровольно вернуться в их страну, |
Although there were no incidents of violence on election day, some days prior to the elections, on 11 May, clashes between supporters of the Sierra Leone People's Party and the Revolutionary United Front Party (RUFP) culminated in the ransacking of RUFP premises. |
В день проведения выборов никаких вспышек насилия не произошло, однако за несколько дней до этого, 11 мая, имели место столкновения между сторонниками Народной партии Сьерра-Леоне и партии "Объединенный революционный фронт" (ОРФ), в результате которых была разграблена штаб-квартира ОРФ. |
Key non-governmental organization partners for the two global campaigns include: the Continental Front of Communal Organizations, the Federation of Elected Women Representatives, the Habitat International Coalition and the Women and Shelter network. |
К основным партнерам из числа неправительственных организаций по осуществлению двух глобальных кампаний относятся: Континентальный фронт организаций на уровне общин, Федерация женщин-представителей на выборных должностях, коалиция "Хабитат интернэшнл" и сеть "Женщины и жилье". |
We encourage the Revolutionary United Front to implement the relevant agreements, including the Ceasefire Agreement, and we believe that efforts must be made to effectively prevent the Civil Defence Force from further provocations in order to avoid providing the RUF with a pretext for violating agreements. |
Мы призываем Объединенный революционный фронт выполнять соответствующие соглашения, включая Соглашение о прекращении огня, и считаем, что надо приложить усилия в целях предотвращения новых провокаций со стороны Сил гражданской обороны, с тем чтобы не дать ОРФ повода нарушить эти соглашения. |
In Sierra Leone, the Revolutionary United Front is in dialogue with the Government; there are plans for elections next year; and the United Nations Mission in Sierra Leone force is in the process of extending its control over the whole country. |
В Сьерра-Леоне Объединенный революционный фронт вступил в диалог с правительством, обсуждаются планы о проведении выборов в следующем году и в настоящее время Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне осуществляет процесс распространения своего контроля на всю территорию страны. |
For three of these cases, the Government reported that the persons were members of the banned extremist organization the United Liberation Front of Assam (ULFA) and that they may either be in hiding or have crossed the border to evade police arrest. |
По трем из этих случаев правительство сообщило, что соответствующие лица являются членами запрещенной экстремистской организации "Объединенный фронт освобождения Ассама" и что они либо могут скрываться, либо перешли границу во избежание их ареста органами полиции. |
We are pleased that our visionary approach paid off in the end and that the United Front, which led the Afghan resistance, played a pivotal and instrumental role in cleansing the Afghan soil of the Taliban leadership. |
Нам приятно отмечать, что наш дальновидный подход в конечном итоге принес плоды и что Объединенный фронт, который руководил афганским сопротивлением, сыграл решающую и важную роль в изгнании с земли Афганистана лидеров «Талибана». |
Similar incidents have occurred in Kabul, blamed by the Taliban on the United Front. On 8 August, four Afghans convicted of involvement in some of the incidents were publicly hung in a Kabul square. |
Аналогичные инциденты имели место в Кабуле, и за них «Талибан» возлагает вину на Объединенный фронт. 8 августа четыре афганца, осужденных за причастность к некоторым из этих инцидентов, были публично повешены на одной из кабульских площадей. |
The National Army for the Liberation of Uganda is recognized to have been absorbed by ADF, and the Ugandan National Rescue Front II and the Former Ugandan National Army were dissolved following negotiations with Kampala. |
Известно, что Национальная армия освобождения Уганды была поглощена АДС, а II Национальный фронт спасения Уганды и бывшая Национальная армия Уганды были распущены после переговоров с Кампалой. |