Tan Malaka's solution to this perceived disconnect was to found the Persatuan Perjuangan (Struggle Front, or United Action), a coalition of about 140 smaller groups, notably not including the PKI. |
Малака основал группу «Persatuan Perjuangan» («Фронт Борьбы», или «Объединенное Действие»), коалиция из приблизительно 140 меньших по размеру групп, но без PKI. |
Since 2005 the Young Front applied for registration five times from the Ministry of Justice, but it was rejected five times. |
Начиная с 2000 года, Молодой Фронт пять раз пробовал получить регистрацию в Министерстве юстиции Беларуси, но все пять раз ему было отказано в этом. |
Having qualified, he was posted in October 1915 back to the Western Front, to an airfield at Pergnies-Quessey, near Saint-Quentin, where he was again wounded during an aerial engagement in January 1916. |
После получения необходимой квалификации Карл Менкхофф направлен в октябре 1915 на Западный фронт, на аэродром Pergnies-Quessey, недалеко от Сен-Кантена, где снова получает ранение во время воздушного боя в январе 1916 года. |
The force initially consisted mostly of British and Egyptian troops, but most of the former were sent to the Western Front in early 1918 to help repel Germany's Spring Offensive. |
Египетская экспедиционная армия вначале состояла в основном из британских и египетских отрядов, но большая их часть была переброшена на Западный фронт в начале 1918 г., чтобы остановить германское весеннее наступление. |
As a result of active and successful activity in 1999 the Young Front has already a rating of popularity among young people of 10.8%, trailing only pro-governmental Belarusian Republican Youth Union (48.3%) and BCM (25%). |
По итогам активной и успешной деятельности уже в 1999 году «Молодой Фронт» имеет рейтинг известности среди молодёжи - 10,8 %, уступая только провластным БПСМ (48,3 %) и БСМ (25 %). |
The political problem is that the second solution cannot yet be sold to German voters, let alone to nationalist fringe parties like France's National Front and Finland's True Finns. |
Политическая проблема состоит в том, что второе решение еще не может быть продано немецким избирателям, не говоря уже о националистических мелких политических партиях, таких как Национальный фронт Франции и Истинные финны Финляндии. |
They cast 73% of their ballots for the National Front's rivals, depriving the party of even a single victory. |
В этом туре, 73% голосов были отданы конкурентам партии «Национальный фронт», лишая партии даже одной победы. |
And, like it or not, the Republican Front may crumble altogether under Marine Le Pen's leadership of the party her father founded. |
И, хочешь не хочешь, Республиканский фронт может вообще распасться при лидерстве Марин Ле Пен в партии, основанной ее отцом. |
India's communists (unlike China's) remain ideologically driven, and the Left Front is resisting privatization of state assets, lifting caps on foreign direct investment, and creating a more flexible labor market. |
Коммунисты Индии (в отличие от китайских) продолжают следовать своей идеологии, и Левый Фронт противостоит приватизации государственных активов, снимающей шляпы перед прямыми иностранными инвестициями и создающей более гибкий рынок труда. |
In the election, the Freedom Front, under the leadership of Viljoen, received 2.2% of the national vote and nine seats in the National Assembly. |
На всеобщих выборах в ЮАР в 1994 году Фронт свободы под руководством Фильюна получил 2,2 % голосов и девять мест в Национальной ассамблее. |
In 2015, Kazukawa completed the Ultrarunning Grand Slam-which includes the Western States 100, Vermont 100, Leadville Trail 100 and Wasatch Front 100. |
В 2015 она пробежала всю Большую Серию Ультрараннинга, которая включает ультрамарафоны Вестерн Стейтс 100, Вермонт 100, Ледвилл Трейл 100 и Уосатч Фронт 100. |
The war now became a stalemate - the famous "Western Front" was fought largely in France and was characterized by very little movement despite extremely large and violent battles, often with new and more destructive military technology. |
Война зашла в тупик - превратившись в знаменитый «Западный фронт», который проходил в основном по Франции и характеризовался очень небольшим подвижками фронта, несмотря на чрезвычайно большие и кровопролитные сражения, нередко с новыми и более разрушительными военными технологиями. |
The 1st Byelorussian Front had turned its troops northward, repulsed the enemy counterblow in Pomerania and, having overrun the German resistance, |
1-й Белорусский фронт, повернув свои войска на север, отразил контрудар противника в Померании... и, сломив сопротивление немцев, |
ISIL and the extremist Al-Nusra Front have seized on the instability caused by the Syrian regime to terrorize civilian populations in Deir Azzor, Raqqa, Al-Hasakeh and Aleppo, committing heinous atrocities and war crimes and perpetrating deadly violence against women. |
ИГИЛ и экстремистская группировка «Фронт Ан-Нусра» воспользовались нестабильной ситуацией, созданной сирийским режимом, и терроризировали гражданское население в Дайр-эз-Зауре, Эр-Ракке, Эль-Хасаке и Алеппо, совершая чудовищные злодеяния и военные преступления, а также кровавые акты насилия в отношении женщин. |
But, like it or not, the Front is a legal party. |
Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия. |
Allegations that the Rwandese Patriotic Front (RPF) was gathering troops on the Ugandan side of the border for a possible resumption of hostilities have been carefully investigated, but they could not be substantiated. |
Утверждения о том, что Патриотический фронт Руанды (ПФР) концентрирует войска по угандийскую сторону границы для возможного возобновления боевых действий, были тщательно расследованы, однако подтверждения им обнаружить не смогли. |
The Government of Rwanda regrets, however, that the Rwandese Patriotic Front (RPF), obstinately pursuing its logic of war with massive support from Uganda, persists in violating paragraph 1 of section A of the above-mentioned resolution. |
Правительство Руанды тем не менее выражает сожаление по поводу того, что Патриотический фронт Руанды (ПФР), упрямо следуя своей логике войны благодаря широкой поддержке Уганды, продолжает нарушать положения пункта 1 части А указанной резолюции. |
The Rwandese Patriotic Front (RPF) started fighting against Government forces in the capital on 7 April 1994, after informing UNAMIR that they felt obliged to do so in order to protect the Tutsi population. |
Патриотический фронт Руанды (ПФР) 7 апреля 1994 года начал боевые действия против правительственных сил в столице, уведомив МООНПР, что он считает себя обязанным сделать это, чтобы защитить население тутси. |
In addition to the prospects of Hawiye reconciliation, the ongoing contest for the leadership of the Somali Salvation Democratic Front (SSDF), the dominant faction in the north-east region, is expected to be resolved. |
Помимо ожидаемого примирения Хавийе также предполагается, что будет разрешен продолжающийся в настоящее время спор о том, кто возглавит Сомалийский демократический фронт спасения (СДФС), представляющий основную группировку в северо-восточном регионе. |
So too is the role of Uganda, a country that hosted scores of Rwandese refugees, many of whom were recruited in its army, and later organized the Rwandese Patriotic Front which invaded Rwanda. |
Такой же является роль Уганды - страны, которая предоставила убежище сотням руандийских беженцев, многие из которых были призваны в ее армию и позднее создали Патриотический фронт Руанды, который вторгся в Руанду. |
The Special Rapporteur would also like to thank the Rwandese "interim Government" and the Rwandese Patriotic Front (FPR) for their cooperation. |
З. Специальный докладчик хотел бы также поблагодарить "временное правительство" Руанды, а также Патриотический фронт Руанды ПФР за их сотрудничество. |
Demands that the interim Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front take effective measures to prevent any attacks on civilians in areas under their control; |
требует, чтобы временное правительство Руанды и Патриотический фронт Руанды приняли эффективные меры по недопущению каких-либо нападений на гражданских лиц в районах, находящихся под их контролем; |
He called on the Revolutionary United Front to renounce its armed struggle and to join the electoral process, declaring that the Government was ready to enter into a cease-fire in order to negotiate peace without preconditions. |
Он призвал Объединенный революционный фронт отказаться от вооруженной борьбы и присоединиться к процессу выборов, и объявил о том, что правительство готово согласиться на прекращение огня, с тем чтобы приступить к переговорам о мире без каких-либо предварительных условий. |
The notification states that this measure is the necessary legal response to the 24 hour strike called for by the United Workers Front, which would result in acts of vandalism, violation of the security of persons and attacks on public and private property. |
В уведомлении указывается, что данная акция является необходимой правовой мерой в ответ на 24-часовую забастовку, к которой призвал Объединенный фронт трудящихся и которая привела бы к актам вандализма, посягательствам на безопасность граждан и нанесению ущерба государственной и частной собственности. |
If we recognize that the Inkatha Freedom Party and the Afrikaner Volks Front are important constituents, keeping them engaged in the political process through dialogue on their respective concerns must be seen as an important aspect of the ongoing efforts towards a peaceful transition. |
Если мы признаем Партию свободы "Инката" и Народный фронт африканеров как важные составные части процесса, то сохранение их вовлеченными в этот политический процесс с помощью диалога об их соответствующих интересах должно рассматриваться как важный аспект ныне предпринимаемых усилий в направлении мирного перехода. |