In another development, new Ituri militia groups emerged during the reporting period, including the Front pour la justice au Congo (FPJC), which attacked FARDC positions and looted several villages between the end of September and mid-October in Irumu territory. |
Еще одним событием стало то, что в течение отчетного периода возникли новые группы повстанцев в Итури, включая Фронт за справедливость в Конго (ФСК), силы которого атаковали позиции ВСДРК и разграбили несколько деревень в период с конца сентября до середины октября в районе Ируму. |
Front Line Defenders (FL) stated that the constitutional referendum was boycotted by the February 20 Movement, a broad coalition of civil society groups and political entities. |
Фонд защиты правозащитников "Фронт Лайн" (ФЛ) заявил о том, что конституциональный референдум бойкотировался движением "Двадцатого февраля" - широкой коалицией групп гражданского общества и политических организаций. |
Front Line (FL) was concerned by the failure of the United Kingdom government to hold an independent public judicial inquiry into the case of Patrick Finucane. |
Международный фонд защиты правозащитников "Фронт лайн" (ФЛ) обеспокоен тем, что правительство Соединенного Королевства не обеспечило проведения независимого публичного судебного разбирательства по делу Патрика Финукейна. |
When Eritrea did gain independence in the early 1990s, the People's Liberation Front changed into the People's Front for Democracy and Justice with the addition of former ELF members while the balance became a small rebel group in the nether reaches of the Sudan. |
Когда Эритрея обрела независимость в начале 1990-х годов, Народный фронт освобождения Эритреи изменил своё название на Народный фронт за демократию и справедливость, включив в свой состав бывших членов ФОЭ, а оставшиеся в рядах ФОЭ бойцы стали небольшой группой повстанцев на равнинных подступах к Судану. |
Front Line Defenders (FLD) recommended that Bahrain ensure full cooperation with the Special Rapporteur for Human Rights Defenders and invite the mandate to visit. |
Международный фонд защиты правозащитников "Фронт Лайн" (ФЛ) рекомендовал Бахрейну полноценно сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о правах правозащитников и пригласить мандатария посетить страну. |
The European Alliance of EU-critical Movements Euronat: Far-right ultranationalist parties, including the British National Party of the United Kingdom and the National Front of France. |
Евронат (англ. Euronat) - правый национализм, включает в том числе Британскую национальную партию и Национальный фронт (Франция). |
The Alliance consists of the two homelands, the IFP and the White right-wing parties making up the Afrikaner Volksfront (AVF, the Afrikaner People's Front), including the Conservative Party (CP). |
В Альянс входят два бантустана, ИФП и партии правого крыла белого населения, включая Консервативную партию (КП), образующие "Африканер фольксфронт" (АФФ, Народный фронт африканеров). |
It should also be recalled that in 1991 the Rwandese Patriotic Front systematically murdered more than 100,000 (one hundred thousand) people and caused the forcible internal displacement of approximately 300,000 (three hundred thousand) others. |
Стоит также напомнить, что в 1991 году Патриотический фронт Руанды методично истребил более 100000 человек, а еще около 300000 человек заставил стать у себя на родине перемещенными лицами. |
These organizations are united in the larger umbrella-organization of the United Democratic Salvation Front (UDSF), under the chairmanship of Mr. Riek Machar, Chairman and Commander-in-Chief of SSIM/A. |
Эти организации объединены в рамках более крупной координирующей организации "Объединенный демократический фронт спасения" (ОДФС), который возглавляет г-н Риек Мачар, председатель и главнокомандующий ДНЮС/А. |
On 20 August 1984, in Haubourdin (59), a young North African was killed by a supporter of the National Front; |
20 августа 1984 года в Обурдене (59) сторонник партии "Национальный фронт" убил молодого магрибинца; |
During the first half of March, the United Front gradually recaptured a number of towns in Sar-e-Pul in the district of Sang Charak in Jowzjan Province and declared on 18 March that the district was under their control. |
В первой половине марта Объединенный фронт постепенно вновь захватил ряд городов в Сари-Пуле в районе Сангчарака в провинции Джаузджан и 18 марта объявил о том, что этот район находится под его контролем. |
The United Front also announced its intention to form a 150-member assembly or shura in non-Taliban areas, shortly before the opening of the fifty-fourth session of the United Nations General Assembly. |
Объединенный фронт также объявил о своем намерении создать в неконтролируемых талибанами районах ассамблею, или "шуру", в составе 150 членов. |
The Front de libération nationale kanak socialiste had called on France to respect the provisions of that Accord in order to enable the Pacific Territory of New Caledonia and its original inhabitants, the Kanak people to realize their desire for decolonization and emancipation. |
Национальный социалистический фронт освобождения канаков призвал Францию соблюдать положения этого соглашения, с тем чтобы предоставить тихоокеанской территории Новой Каледонии и ее коренным жителям, народу канаков, возможность реализовать свое стремление к деколонизации и эмансипации. |
During the liberation struggle, the motto of the Eritrean People's Liberation Front had been "Everything good for the children", and it had been practiced rigorously even during the grimmest years of extreme hardship and shortage. |
В ходе борьбы за освобождение Народный фронт освобождения Эритреи провозгласил своим девизом "Все лучшее детям" и даже в худшие годы лишений и острой нужды этот политический принцип неукоснительно выполнялся. |
However, the Government of Rwanda continues to be concerned at the persistent refusal of the leaders of certain rebel factions of the Front pour la défense de la démocratie and the Parti pour la libération du peuple hutu/Forces nationales pour la libération to join the Arusha peace process. |
Вместе с тем правительство Руанды по-прежнему обеспокоено отказом руководства некоторых повстанческих группировок, входящих в Фронт защиты демократии и Партию за освобождение народа хуту/Национальные силы освобождения, подключиться к Арушскому мирному процессу. |
Liberian President Charles Taylor and the Front are also financing and arming the group known as the Rassemblement des Forces Democratiques de Guinée, which aims at deposing Guinean President Lansansa Conté. |
Президент Либерии Чарльз Тейлор и Фронт в свою очередь финансируют и вооружают так называемое Объединение демократических сил Гвинеи в целях свержения президента Гвинеи Лансансы Конте. |
This has been a consistent policy of the Party and the Government, and the Lao Front for Nation Building (FLEN) has been entrusted with its realization; other mass organizations have been entrusted with tasks that fall within their sphere of responsibility. |
Все это является постоянной политикой партии и правительства, осуществление которой возложено на Фронт национального строительства Лаоса (ФНСЛ) во взаимодействии с другими массовыми организациями при выполнении задач, входящих в сферу компетенции каждой из них. |
In 2005-2006 the two principal Chadian ethnically based armed opposition groups were the United Front for Change (Tama ethnicity, under the leadership of Mahamat Nour) and the Union of Forces for Change (Union des forces du changement). |
В 2005 - 2006 годах двумя главными этническими вооруженными оппозиционными группами в Чаде были Объединенный фронт за перемены под руководством Махамата Нура, состоящий из представителей этнической группы тама, и Союз сил за перемены. |
On the Arusha process, we also appeal to the armed groups, primarily the Front pour la défense de la démocratie and the Forces national pour la libération, to cease hostilities immediately and without conditions, and to join the political process. |
Что касается Арушского процесса, то мы также призываем вооруженные группы, в частности Фронт защиты демократии и Национальные силы освобождения в срочном порядке и безоговорочно прекратить военные действия и присоединиться к политическому процессу. |
Suppliers are required to focus 50 per cent of the energy saving activity on a priority group of low income consumers; In the 2006 Pre-Budget Statement, the Government announced a further £7.5 million to improve the effectiveness of Warm Front and the Energy Efficiency Commitment. |
В проекте бюджета на 2006 год правительство предусмотрело выделение дополнительно 7,5 млн. фунтов стерлингов на повышение эффективности Программы "теплый фронт" и выполнение обязательств в области энергоэффективности. |
C. The Al-Nusrah Front for the People of the Levant |
С. Фронт в защиту народа Леванта «Ан-Нусра» |
The Ecuadorian Liberation Front claim responsibility for the kidnapping and are believed to have been paid their ransom by Eleanor Finch |
Фронт за Освобождение Эквадора взял на себя ответственность... за это похищение. |
In the 2006 elections, which were characterized by broad public participation and the transparency of the process, Comandante Daniel Ortega Saavedra, representing the Sandinista National Liberation Front and the Nicaragua Triunfa (Nicaragua will Triumph) coalition, was elected President of the Republic. |
На президентских выборах 2006 года, отличавшихся активным участием населения и транспарентностью, победу одержал команданте Даниэль Ортега Сааведра, представлявший партию Сандинистский фронт национального освобождения и Никарагуанский триумфальный альянс. |
Taxes are often collected by unofficial agents or activists from the ruling People's Front for Democracy and Justice (PFDJ), and no distinction is made between Eritrean nationals living abroad and foreign nationals of Eritrean descent. |
Зачастую налоги взимаются неофициальными представителями или сторонниками правящей партии «Народный фронт освобождения Эритреи (НФОЭ)»; и при этом не проводится никаких различий между гражданами Эритреи, проживающими за рубежом, и иностранцами эритрейского происхождения. |
Front Line Defenders (FLD) had observed no significant progress in implementing the recommendations on human rights defenders that El Salvador had accepted at the time of its first UPR. |
Фонд защиты правозащитников "Фронт лайн" (ФЛД) не обнаружил никакого существенного прогресса в осуществлении рекомендаций в отношении правозащитников, с которыми Сальвадор согласился в первом УПО. |