For example, in the Insiza district, WFP suspended food distribution after activists and officials of the ruling party, the Zimbabwe African National Union-Patriotic Front, intimidated its implementing partner and distributed three metric tons of food commodities to party supporters. |
Например, в районе Инсиза МПП приостановила распределение продуктов после того, как активисты и должностные лица правящей партии Африканский национальный союз Зимбабве - Патриотический фронт прибегли к запугиванию своих партнеров и распространили три метрические тонны продовольственных товаров среди сторонников партии. |
The largest party in the legislature, the Revolutionary Front on an Independent East Timor, did not nominate a candidate or officially support either candidate, advising its members to choose freely according to their conscience. |
Самая многочисленная партия в законодательном органе - Революционный фронт за независимый Восточный Тимор - не выдвинула своего кандидата и официально не поддержала ни одного из кандидатов, рекомендовав своим членам голосовать в индивидуальном порядке, действуя по велению совести. |
The most serious case of violence relating to the elections appears to have taken place in Freetown on 11 May 2002, when supporters of the Sierra Leone People's Party and the Revolutionary United Front Party clashed during separate party rallies held in the capital. |
Самые острые вспышки насилия при проведении выборов, видимо, имели место во Фритауне 11 мая 2002 года в ходе столкновений между сторонниками Народной партии Сьерра-Леоне и партией «Объединенный революционный фронт», сторонники которых собрались в столице на два отдельных митинга. |
Party and State bodies, the Lao Front for Nation Building, mass organizations, social organizations and all citizens must respect and rigorously apply the Constitution and the law. |
Органы партии и государства, Фронт национального строительства Лаоса, массовые и общественные организации и все граждане обязаны уважать и строго соблюдать положения Конституции и законов . |
For example, the former Yugoslav Republic Macedonia NGO Front 21/42 was about to launch a public participation website and service as there was very limited official information about planning projects, integrated permits and other decision-making processes where public participation applied. |
Например, вскоре откроет веб-сайт и службу по вопросам участия общественности НПО "Фронт 21/42" в бывшей югославской Республике Македонии, поскольку официальная информация о намечаемых проектах, комплексных разрешениях и процессах принятия других решений, в которых должна участвовать общественность, является весьма скудной. |
Between 4 and 7 May 2009, United Resistance Front (URF), an alliance of Chadian armed opposition groups, consisting of four columns and one command cell conducted a cross-border incursion into Chad from their bases in West Darfur. |
В период с 4 по 7 мая 2009 года Единый фронт сопротивления (ЕФС), поддерживающий чадские вооруженные группировки оппозиции, в составе четырех колонн и одной командной группы совершил трансграничное вторжение на территорию Чада со своих баз в Западном Дарфуре. |
The Front Populaire Ivoirien was weakened by the post-election crisis after the arrest or exile of its leaders, including Laurent Gbagbo, who is now being held by the International Criminal Court. |
Ивуарийский народный фронт (ИНФ) вышел из постэлекторального кризиса ослабевшим после арестов или изгнания его основных руководителей, в том числе Лорана Гбагбо, находящегося в настоящее время под стражей в Международном уголовном суде. |
As part of its good offices mandate to help resolve ongoing conflicts in the Sudan, UNMIS continued to urge the Eastern Front and the Government to engage in peace talks at the earliest opportunity, particularly in view of the imminent completion of the SPLA withdrawal. |
Выполняя свой мандат по оказанию добрых услуг для содействия урегулированию продолжающихся конфликтов в Судане, МООНВС по-прежнему настоятельно призывал Восточный фронт и правительство как можно скорее приступить к мирным переговорам, особенно с учетом неизбежного завершения вывода НОАС. |
The National Redemption Front, a new alliance of Darfurian rebels opposing the Agreement, claimed to lead an attack on Government positions in Northern Kordofan on 3 July 2006, widening the conflict beyond Darfur's eastern border. |
Фронт национального спасения, являющийся новым альянсом дарфурских повстанцев, выступающим против Соглашения, утверждал о том, что З июля 2006 года он совершил нападение на позиции правительства в Северном Кордофане, расширив тем самым конфликт за пределы восточной границы Дарфура. |
Attention was drawn to the raids late last year on the offices and residences of the Negotiating Panel of a national liberation movement called the National Democratic Front of the Philippines. |
Было обращено внимание на проведенные в прошлом году спецоперации по проверке офисов и резиденций, контролируемых Группой по ведению переговоров национально-освободительного движения, известного под названием Национальный демократический фронт Филиппин. |
The ruling party BDP won 45 seats, while the Botswana National Front and the Botswana Congress Party won 11 and 1 seats respectively. |
Правящая партия ДПБ получила 45 мест, а Национальный фронт Ботсваны и Ботсванская партия конгресса получили соответственно 11 мест и 1 место. |
This would allow them to form the northern pincer which would meet with the 4th Panzer Army coming from the south and envelop the 1st Ukrainian Front before destroying it. |
Это позволило бы им сформировать северную часть клещей, которые встретится с 4-й танковой армией, наступающей с юга, и окружит 1-ый украинский Фронт прежде, прежде чем уничтожить его. |
It submits that these guidelines have not been finalized due to the breakdown in negotiations and points out that it was the National Democratic Front which withdrew from the negotiations in 2004. |
Оно утверждает, что работа над такими руководящими принципами не была завершена в силу того, что переговоры были сорваны, и отмечает, что именно Национальный демократический фронт прекратил процесс переговоров в 2004 году. |
Allegations that some members of the Front populaire ivoirien (FPI) had submitted requests to remove large numbers of persons from the list led to protests in some localities. |
Слухи о том, что многочисленные просьбы граждан об исключении их из списка поступили по инициативе некоторых членов партии Ивуарийский народный фронт (ИНФ), вызвали протесты в некоторых районах страны. |
The Government of the Republic of Sierra Leone and the Revolutionary United Front of Sierra Leone (RUF/SL), |
Правительство Республики Сьерра-Леоне и Объединенный революционный фронт Сьерра-Леоне (ОРФ-СЛ), |
Collection of inputs is undertaken through modern means of mass media or the political, social and professional organizations including two important bodies representing the Fatherland Front of Viet Nam and the General Confederation of Labour of Viet Nam. |
Сбор мнений и рекомендаций осуществляется с помощью современных средств массовой информации или политических, общественных и профессиональных организаций, включая два важных и представительных органа - Отечественный фронт Вьетнама и Всеобщую конфедерацию труда Вьетнама. |
Both groups, together with the two major opposition blocs, the National Front of Afghanistan and the National Coalition of Afghanistan, were among 20 parties across the political spectrum that launched a "democracy charter" on 23 September. |
Обе эти группы, а также два основных оппозиционных блока - Национальный фронт и Национальная коалиция Афганистана - были в числе 20 партий всех политических направлений, которые 23 сентября приняли Демократическую хартию. |
As this report was being finalized, the Eastern Front agreed in principle to grant access for the United Nations to undertake a security and humanitarian needs assessment in the area of Hameshkoreb. |
Когда настоящий доклад был в стадии завершения, Восточный фронт в принципе согласился предоставить Организации Объединенных Наций доступ для оценки потребностей в области безопасности и гуманитарных потребностей в районе Хамешкореба. |
Since July, 2009, - a chairman of Khust City Department of public organization «Front of Change», and in December, 2009, was elected a Chairperson of Khust city organization of political party «Front of Change». |
С июля 2009 председатель Хустского городского отделения общественной организации «Фронт перемен», а в декабре того же года был избран председателем Хустского городской организации политической партии «Фронт перемен». |
The extremist and unconstitutional agenda pursued by groups such as the Oromo Liberation Front and the Ogaden National Liberation Front was opposed by Oromos and Somalis themselves, who were fully exercising their right of self-determination. |
Экстремистские и антиконституционные цели, преследуемые такими группами, как Фронт освобождения оромо и Национальный фронт освобождения Огадена, отвергнуты самими народами оромо и сомали, которые полностью осуществляют свое право на самоопределение. |
Although the Moro National Liberation Front signed a final peace agreement with the Government in 1996, some of its factions based in the Province of Sulu, southern Philippines, have fought AFP in several large-scale confrontations. |
Хотя Фронт национального освобождения моро подписал окончательное мирное соглашение с правительством в 1996 году, некоторые из его фракций, базирующихся в провинции Сулу, южная часть Филиппин, участвовали в нескольких крупномасштабных столкновениях с ВСФ. |
A number of organizations were refused entry to the trial, and lawyers from the organizations Human Rights First and Front Line Defenders were refused entry on 12 May 2011. |
Представителям ряда организаций было отказано в присутствии на процессе, а юристы из организации "Хьюман райтс ферст" и фонда защиты правозащитников "Фронт лайн" не были допущены в зал заседаний 12 мая 2011 года. |
We salute and stand side by side with the people of Puerto Rico and the Western Sahara, with the Polisario Front, and with Argentina in opposition to the occupation of the Malvinas Islands. |
Мы приветствуем и поддерживаем народы Пуэрто-Рико и Западной Сахары, Фронт ПОЛИСАРИО и Аргентину в ее борьбе против оккупации Мальвинских островов. |
I'm sorry, Mrs. Peters, but, you see, she learned her manners as a hostess in Eddy's Front Street Saloon. |
Я прошу прощения, миссис Питерс. Понимаете ли, она обучалась манерам в баре Эдди на Фронт Стрит |
Here, front, front, front, front. |
Фронт, фронт, фронт. |