No, I know, I know you've been saying that since the Romulans opened a second front with the Dominion. |
Нет, я знаю, знаю, ты говорил это, с тех пор, как ромуланцы открыли второй фронт. |
We hope other States will base their drug laws upon these principles in order to create a common front of law enforcement to combat the transnational activities of organized crime. |
Мы надеемся, что другие государства будут основывать свои законы по наркотикам на этих принципах, для того чтобы создать общий фронт по обеспечению действенности всей законодательной системы по борьбе против транснациональной деятельности организованной преступности. |
The political circumstances of the 1990s give us an unprecedented opportunity to make cooperation between nations and across regions work and to create the wider united front to which I have referred. |
Политические обстоятельства 90-х годов дают нам беспрецедентную возможность осуществить сотрудничество между странами и во всех регионах и создать более широкий единый фронт, о котором я говорил. |
We urge our neighbours to establish a regional committee, open to all countries of the Middle East region, to combine resources, efforts and expertise and present a unified front against drug abuse and its implications. |
Мы настоятельно призываем наших соседей создать региональные комитеты, открытые для всех стран Ближнего Востока, с тем чтобы объединить свои ресурсы, усилия и опыт и представить единый фронт борьбы с злоупотреблением наркотиками и его последствий. |
Or are they going to weaken the counter-terrorism front because of some real or imagined potential to create a policy inconsistency with regard to other national priorities? |
Или они намерены ослабить фронт борьбы с терроризмом в угоду реальной или призрачной возможности создать политическую непоследовательность в отношении других национальных приоритетов? |
The Taliban opened a second front on 25 October against the forces of General Dostom when they advanced towards Badghis province in the north-western part of the country and intensive fighting continued in November. |
25 октября талибы открыли второй фронт против вооруженных формирований генерала Дустума, продвинувшись в направлении северо-западной провинции Бадгис, и в ноябре там продолжались активные боевые действия. |
The Sudan Alliance Forces (SAF), with the direct backing of the Eritrean leadership, are intent on opening up a new military front in the north of Sudan. |
Суданские союзные силы (ССС), получающие непосредственную поддержку от эритрейского руководства, намереваются открыть новый фронт на севере Судана. |
Thus, there is no doubt that the 40,000 soldiers demobilized from the Ugandan army in March-April 1994 were sent to the Rwanda front with weapons and ammunition. |
Кроме того, нет никаких сомнений в том, что 40000 демобилизованных в марте-апреле 1994 года военнослужащих угандийской армии были направлены на фронт с Руандой с оружием и боеприпасами. |
The Secretary General of INTERPOL congratulated UNODC for its vision and commitment in drafting and implementing the Convention, as the pioneering treatment contained in the instrument opened up a brand new front for fighting corruption. |
Генеральный секретарь Интерпола поздравил ЮНОДК в связи с его дальновидностью и приверженностью разработке и осуществлению Конвенции, поскольку новаторское урегулирование этой проблемы в этом документе открыло совершенно новый фронт для борьбы против коррупции. |
However, a very positive step forward was noted after the declaration of a state of emergency on 12 December 1999, with the offer by President al-Bashir to the northern opposition that it play a role after its integration into a broad national front. |
Вместе с тем весьма позитивный шаг вперед был сделан после объявления чрезвычайного положения 12 декабря 1999 года, когда президент аль-Башир предложил северной оппозиции выполнить свою роль, вступив в широкий национальный фронт. |
If the Council has a firm and united front, some of these risks may be alleviated because this action will be seen as clearly being taken on behalf of the international community at large. |
В том случае, если Совет обеспечит твердый и единый фронт, некоторые опасности можно будет смягчить, поскольку эти действия будут однозначно восприниматься как предпринимаемые от имени международного сообщества в целом. |
It would be unwise to allow that front, which has been quiet since the disengagement agreement, to become a focus of tension in an already too tense regional situation. |
Было бы неразумно допустить, чтобы фронт, на котором с момента заключения соглашения о разъединении сохранялась спокойная обстановка, стал очагом напряженности в условиях и без того напряженной ситуации в регионе. |
Panel discussion on "A united front against torture: Challenges and the way forward" (organized by the Permanent Mission of Denmark) |
Дискуссия на тему «Единый фронт в борьбе против пыток - проблемы и путь вперед» (организуемая Постоянным представительством Дании) |
The people of Tajikistan donated their savings to form and send to the front a tank column and a fighter squadron. |
За счет своих личных сбережений народ Таджикистана сформировал и направил на фронт одну танковую колонну и одну эскадрилью боевых самолетов. |
But most of all, we know that political will must be marshalled and buttressed in this new front of our ongoing health and development battle. |
Однако прежде всего мы знаем, что необходимо мобилизовать политическую волю и направить усилия на этот новый фронт нашей борьбы в области здравоохранения и развития. |
The presence of foreign extremist fighters in Somalia is a constant reminder of the high risk that the Horn of Africa is rapidly becoming the next front in global efforts against international terrorism. |
Присутствие иностранных экстремистских сил в Сомали является постоянным напоминанием о высокой опасности того, что Африканский Рог может быстро превратиться в следующий фронт всеобщей борьбы с международным терроризмом. |
The world now appropriately acknowledges that the NCDs constitute a new front in the fight to promote global public health and in the fight against poverty. |
Сейчас весь мир должным образом признает тот факт, что НИЗ представляют собой новый фронт борьбы за охрану здоровья в целом и за искоренение нищеты в частности. |
As the report notes, Hassan Nasrallah has even publicly proclaimed, in violation of resolution 1701 (2006), Hizbullah's intention to move munitions to the "front". |
Как отмечается в докладе, Хассан Насралла даже публично заявлял о намерении «Хизбаллы», в нарушение резолюции 1701 (2006), переправлять боеприпасы на «фронт». |
In mid-February, AMISOM and the Transitional Federal Government launched a major offensive to expand Government control over Mogadishu, with a second front along the border with Ethiopia and Kenya, causing further displacement. |
В середине февраля АМИСОМ и Переходное федеральное правительство начали крупное наступление с целью распространить контроль правительства на Могадишо, при этом второй фронт проходил вдоль границы с Эфиопией и Кенией, что привело к перемещению еще большего числа лиц. |
The speedy implementation of this doctrine is a clear sign that the joint Greek-Greek Cypriot front will not heed the calls for abandoning its policy of escalation, to the detriment of the negotiating process and the pacific resolution of the Cyprus dispute. |
Реализация этой доктрины стремительными темпами является четким признаком того, что объединенный фронт греков и киприотов-греков не пожелает прислушаться к призывам отказаться от проводимой им политики эскалации, что нанесет ущерб переговорному процессу и мирному урегулированию спора вокруг Кипра. |
In particular, he hopes that revisiting the historical Durban Declaration and Programme of Action will further strengthen the international front against racism and offer yet another relevant normative framework for the discharge of his mandate. |
В частности, он надеется на то, что повторное рассмотрение исторической Дурбанской декларации и Программы действий еще более укрепит международный фронт борьбы против расизма и обеспечит еще одну релевантную нормативную основу для выполнения им своего мандата. |
The Strategy, which was adopted unanimously by the General Assembly two years ago, is a testament to the determination of Member States to strengthen the international front to counter terrorism and to increase the role of the United Nations in that regard. |
Стратегия, которая была единогласно принята Генеральной Ассамблеей два года тому назад, служит свидетельством решимости государств-членов укрепить международный фронт борьбы с терроризмом и повысить роль Организации Объединенных Наций в этом отношении. |
In 1998, women's organizations become stronger, more structured and more specialized in order to forge a common front against any deviation from democracy and against violence specifically directed at women. |
В 1998 году произошли укрепление, структуризация и специализация женских организаций, для того чтобы создать единый фронт борьбы с любой попыткой ухода от демократии и с конкретными формами насилия в отношении женщин. |
During the sandstorm, heat can combine with an approaching cold front to create not only hail, but electrical storms which would have looked to the Egyptians like fire from the sky. |
Во время бури теплый фронт может сталкиваться с холодным, давая не только град, но и грозы что для египтян выглядело как огонь, сошедший с небес. |
But to her he was simply a son, about whom she knew everything from the day he was born to the day he left along this road for the front. |
А для нее он был просто сын, о котором она знала все от самого рождения до того дня, когда он уходил на фронт. |