Therefore I order all combatants, including myself, to hold the front. |
Поетому приказываю всем бойцам и себе лично держать фронт. |
Looks like a storm front is headed for Seattle. |
Похоже, что на Сиэтл направляется штормовой фронт. |
The front is a mile or so that way. |
Фронт в 2-3 километрах отсюда в этом направлении. |
We have to wait not until the front riappiccica. |
Нужно подождать, когда фронт восстановится. |
And it's vital that we at least present a unified family front. |
И жизненно важно что мы, по крайней мере, представляем объединенный семейный фронт. |
I should be the one leaving for the front lines. |
Это я должен сейчас уходить на фронт. |
ANNOUNCER: ...huge French guns move to the front. |
Огромные французские орудия движутся на фронт. |
They'll be riding to the front on bicycles. |
Они поедут на фронт на велосипедах. |
You are coming to the front. |
Ты отправишься со мной на фронт. |
Mrs Nassrine's son didn't go up to the front. |
Сын миссис Насрин не пошёл на фронт. |
All right, we'll take the front. |
Ладно, мы переместимся на фронт. |
Some type of storm front, but as you can see, that vessel's gone. |
Похоже на грозовой фронт, но как вы видите, судно ушло. |
And it's this shock front that causes a wave of destruction. |
И именно этот фронт ударной волны приводит к разрушениям. |
However, the challenge is huge and the issue requires an effective world partnership capable of building a united front against the epidemic. |
Однако стоящая перед нами задача огромна, и для ее решения необходимо эффективное всемирное партнерство, способное создать объединенный фронт борьбы с эпидемией. |
Those who had gone to the front were replaced by women, adolescents and older people. |
Ушедших на фронт мужчин заменили женщины, подростки, старики. |
It is therefore important that we narrow our differences and form a common front with a common objective to better serve humanity. |
Поэтому важно, чтобы мы свели к минимуму наши разногласия и сформировали единый фронт с общей целью лучшего служения человечеству. |
Indeed, that regime should face a united front and must be kept under continuous pressure to relinquish its nuclear weapons. |
Этому режиму следует противопоставить единый фронт и оказывать на него постоянное давление, с тем чтобы он отказался от своего ядерного оружия. |
This constitutes and must constitute the decisive front of struggle against terrorism. |
Здесь проходит и должен проходить решающий фронт борьбы против терроризма. |
The reality and all the beings of the world if fold front its nobilíssima opinion. |
Реальность и все существования мира если фронт створки свое мнение nobilíssima. |
For the window, it observed intent those that walked without looking at for front. |
Для окна, оно наблюдало целью те которые погуляли без смотреть для фронт. |
With the outbreak of the Great Patriotic War, Nikolai's older brother went to the front, and Maria decided to follow his example. |
С началом Великой Отечественной войны старший брат Николай ушёл на фронт, и Мария также решила последовать его примеру. |
Further attacks by the 2nd Panzer Division were halted but the entire front was "a mass of small engagements". |
Дальнейшие атаки 2-й танковой дивизии также были сдержаны, но весь фронт превратился в «массу маленьких столкновений». |
While being evacuated for medical treatment, his courage was again displayed when he requested to return to the front. |
Будучи эвакуированным для медицинской помощи он снова продемонстрировал своё мужество, требуя вернуть его на фронт. |
The Corps was effectively an active military reserve of the Romanian Land Forces, and regularly dispatched new units to the Romanian front after June 1917. |
Корпус фактически являлся активным военным резервом румынских сухопутных войск и регулярно отправлял новые отряды на Румынский фронт после июня 1917 года. |
On August 18, the Bolshevik front in Ukraine collapsed and the Red forces this region, the 12th army were surrounded. |
18 августа рухнул фронт большевиков в Новороссии, силы красных в этом регионе (12-я армия) оказались окружены. |