| Therefore I order all combatants, including myself, to hold the front. | Поетому приказываю всем бойцам и себе лично держать фронт. |
| Looks like a storm front is headed for Seattle. | Похоже, что на Сиэтл направляется штормовой фронт. |
| The front is a mile or so that way. | Фронт в 2-3 километрах отсюда в этом направлении. |
| We have to wait not until the front riappiccica. | Нужно подождать, когда фронт восстановится. |
| And it's vital that we at least present a unified family front. | И жизненно важно что мы, по крайней мере, представляем объединенный семейный фронт. |
| I should be the one leaving for the front lines. | Это я должен сейчас уходить на фронт. |
| ANNOUNCER: ...huge French guns move to the front. | Огромные французские орудия движутся на фронт. |
| They'll be riding to the front on bicycles. | Они поедут на фронт на велосипедах. |
| You are coming to the front. | Ты отправишься со мной на фронт. |
| Mrs Nassrine's son didn't go up to the front. | Сын миссис Насрин не пошёл на фронт. |
| All right, we'll take the front. | Ладно, мы переместимся на фронт. |
| Some type of storm front, but as you can see, that vessel's gone. | Похоже на грозовой фронт, но как вы видите, судно ушло. |
| And it's this shock front that causes a wave of destruction. | И именно этот фронт ударной волны приводит к разрушениям. |
| However, the challenge is huge and the issue requires an effective world partnership capable of building a united front against the epidemic. | Однако стоящая перед нами задача огромна, и для ее решения необходимо эффективное всемирное партнерство, способное создать объединенный фронт борьбы с эпидемией. |
| Those who had gone to the front were replaced by women, adolescents and older people. | Ушедших на фронт мужчин заменили женщины, подростки, старики. |
| It is therefore important that we narrow our differences and form a common front with a common objective to better serve humanity. | Поэтому важно, чтобы мы свели к минимуму наши разногласия и сформировали единый фронт с общей целью лучшего служения человечеству. |
| Indeed, that regime should face a united front and must be kept under continuous pressure to relinquish its nuclear weapons. | Этому режиму следует противопоставить единый фронт и оказывать на него постоянное давление, с тем чтобы он отказался от своего ядерного оружия. |
| This constitutes and must constitute the decisive front of struggle against terrorism. | Здесь проходит и должен проходить решающий фронт борьбы против терроризма. |
| The reality and all the beings of the world if fold front its nobilíssima opinion. | Реальность и все существования мира если фронт створки свое мнение nobilíssima. |
| For the window, it observed intent those that walked without looking at for front. | Для окна, оно наблюдало целью те которые погуляли без смотреть для фронт. |
| With the outbreak of the Great Patriotic War, Nikolai's older brother went to the front, and Maria decided to follow his example. | С началом Великой Отечественной войны старший брат Николай ушёл на фронт, и Мария также решила последовать его примеру. |
| Further attacks by the 2nd Panzer Division were halted but the entire front was "a mass of small engagements". | Дальнейшие атаки 2-й танковой дивизии также были сдержаны, но весь фронт превратился в «массу маленьких столкновений». |
| While being evacuated for medical treatment, his courage was again displayed when he requested to return to the front. | Будучи эвакуированным для медицинской помощи он снова продемонстрировал своё мужество, требуя вернуть его на фронт. |
| The Corps was effectively an active military reserve of the Romanian Land Forces, and regularly dispatched new units to the Romanian front after June 1917. | Корпус фактически являлся активным военным резервом румынских сухопутных войск и регулярно отправлял новые отряды на Румынский фронт после июня 1917 года. |
| On August 18, the Bolshevik front in Ukraine collapsed and the Red forces this region, the 12th army were surrounded. | 18 августа рухнул фронт большевиков в Новороссии, силы красных в этом регионе (12-я армия) оказались окружены. |