Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Фронт

Примеры в контексте "Front - Фронт"

Примеры: Front - Фронт
The beginning of the counter-offensive of the Red Army was scheduled for August 2-5, but by that time the preparation was not completed because of the slow transfer of reinforcements, reserves, weapons, ammunition and food supplies to the Southern Front. Начало контрнаступления Красной армии намечалось на 2-5 августа, однако к этому сроку подготовку не успели завершить по причине медленной переброски на Южный фронт пополнений, резервов, оружия, боеприпасов и продовольствия.
The Revolutionary and Popular Indoamericano Front (in Spanish: Frente Indoamericano Revolucionario y Popular, FRIP) was a political movement in Argentina, founded by Francisco René Santucho in 1958 at Santiago del Estero, Argentina. Революционный индоамериканский народный фронт (исп. Frente Revolucionario Indoamericano Popular) - аргентинская леворадикальная организация, созданная Франсиско Рене Сантучо в 1958 году в Сантьяго-дель-Эстеро.
The 2nd Army was disbanded on July 16, 1919, and the army administration was transferred to the Southern Front and became the administration of Special Group Shorin. Расформирована 16 июля 1919 года, а управление армии переведено на Южный фронт и стало управлением особой группы Шорина.
The Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda (FLEC), armed and backed by the French government, declared the independence of the Republic of Cabinda in Paris. Фронт за освобождение анклава Кабинда (ФЛЕК) при поддержке французского правительства провозгласил независимость Республики Кабинда в Париже.
In 1913, he was drafted into the army and served in Turkestan as a common soldier of the 17th Turkestan Regiment, which had been based at the Caucasian Front since 1914. В 1913 году был призван в армию, служил в Туркестане, рядовым 17-го Туркестанского полка (с 1914 года - Кавказский фронт).
However, despite extensive external financial assistance, the Panjshir Front mobilized all available domestic economic resources in the valley, took full control over the extraction of all minerals in the valley. Однако, несмотря на обширную внешнюю финансовую помощь, Панджшерский фронт, мобилизовал все имеющиеся в долине внутренние экономические ресурсы, взял под полный контроль добычу всех полезных ископаемых в долине.
In August, the division was assigned to the Stalingrad Front and fought on the approaches to Stalingrad, and then in the city as part of 62nd Army (later 8th Guards) Army. В августе дивизия убыла на Сталинградский фронт и вела бои на ближних подступах к Сталинграду, а затем в самом городе в составе 62-й (впоследствии 8-й гвардейской) армии.
He returned to the Western Front in June 1916 to command the 60th Division during the Battle of the Somme, although the division did not play a significant role in the offensive. Вернулся на Западный фронт в июне 1916 года командующим 60-й дивизии во время битвы на Сомме, хотя его дивизия не сыграла существенной роли в наступлении.
In addition, the Left Front was the organizer of the annual summer youth camps, schools, political activists, conferences, study groups for the study of socialist thought and practice, film clubs, concerts and other activities. Кроме того, Левый Фронт выступил организатором ежегодных летних молодёжных лагерей, школ политического актива, конференций, кружков по изучению социалистической мысли и практики, киноклубов, концертов и ряда других мероприятий.
Other pro-independence organizations that have succeeded MPAIAC, such as the Popular Front of the Canary Islands (FREPIC), have remained largely marginal. Другие радикальные организации, выступающие за независимость Канарских островов, например, Народный фронт Канарских островов, оставались маргинальными.
Gbagbo was designated as the presidential candidate of the ruling Ivorian Popular Front (FPI) on 30 August 2008 at the end of a party congress in Yamoussoukro, in which over 3,000 delegates participated. 30 августа 2008 года Гбагбо был выдвинут в кандидаты от правящей партии Ивуарийский народный фронт на съезде партии, прошедшем в Ямусукро, на котором присутствовало более 3 тысяч делегатов.
Let's go see Rock on Front Street! Ride with me! Народ давайте все за мной, к Року на Фронт стрит!
Mindful of the urgent need to put an end to this devastating war, the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front undertook direct negotiations with the assistance of friendly countries, the Organization of African Unity and the United Nations. Сознавая необходимость и чрезвычайную важность прекращения этой опустошительной войны, правительство Руанды и Патриотический фронт Руанды приступили к прямым переговорам при содействии со стороны дружественных стран, Организации африканского единства и Организации Объединенных Наций.
Since the humanitarian situation in that area is deteriorating day by day, it is imperative that the Eastern Front follow through and allow the United Nations to conduct a humanitarian assessment of the area. Поскольку гуманитарная ситуация в этом районе ухудшается с каждым днем, необходимо, чтобы Восточный фронт сделал решающий шаг и предоставил Организации Объединенных Наций возможность провести оценку гуманитарной ситуации в районе.
The Wasatch Front 100 Mile Endurance Run (Wasatch) is a 100-mile ultra marathon held annually on the first Friday after Labor Day in the U.S. state of Utah. Уосатч Фронт 100 (англ. Wasatch Front 100 Mile Endurance Run - 100-мильный ультрамарафон, проводимый ежегодно в первую пятницу после Дня труда в штате Юта, США.
The results gave 34 percent of the popular vote to the Popular Front and 33 percent to the incumbent government of the CEDA. 34% голосов получил «Народный фронт», 33% - правящая коалиция CEDA.
Both the quality of the tiles and the accuracy of the work on its laying were criticized: the organization Left Front picketed the City Hall, and the Prefecture of the Central Okrug refused to accept the work on the streets. Критике подверглись как качество самой плитки, так и аккуратность работ по её укладке: организация «Левый фронт» пикетировала мэрию, а префектура Центрального округа отказалась принимать работы на части улиц.
In 1988, the Kingdom of Morocco and the Polisario Front agreed to settle the dispute through a referendum under the auspices of the UN that would allow the people of Western Sahara to choose between independence or integration with Morocco. В 1988 году Королевство Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО согласились урегулировать спор посредством референдума под эгидой ООН, который позволил бы народу Западной Сахары сделать выбор между независимостью или интеграцию с Марокко.
Moreover, it disregards the existence of the political parties allied in the National Progressive Front coalition such as the Kurdistan Democratic Party and the Kurdistan Revolutionary Party. Кроме того, игнорируется наличие политических партий, объединившихся в коалицию Прогрессивный национально-патриотический фронт, как, например, Демократическая партия Курдистана и Революционная партия Курдистана.
The two majority parties (the Sandinista National Liberation Front, FSLN, and the Liberal Constitutionalist Party, PLC) set a quota for women of 40 per cent and 30 per cent respectively to ensure their participation in the party structures. Две основные партии (Сандинистский фронт национального освобождения и Либеральная конституционная партия) установили квоты в 40 и 30 процентов, соответственно, для того чтобы гарантировать участие женщин в партийных структурах.
Furthermore, a peace accord was concluded between the newly elected civilian Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front in Abidjan on 30 November 1996, bringing to an end six years of civil war in Sierra Leone. Кроме того, 30 ноября 1996 года в Абиджане недавно избранное гражданское правительство Сьерра-Леоне и Объединенный революционный фронт заключили мирное соглашение, которое положило конец шестилетней гражданской войне в Сьерра-Леоне.
Operation of mass organizations, including the Viet Nam Women's Union, the Farmers' Association, the Youth Union and the Viet Nam Fatherland Front, have created favourable conditions and opportunities for women to participate in and make greater contributions to social activities. Деятельность массовых организаций, включая Союз вьетнамских женщин, Ассоциацию фермеров, Союз молодежи и Вьетнамский фронт "Отечество", создала благоприятные условия и возможности для более активного и значимого участия женщин в общественной жизни.
The politicization of racism has been hindered by the resurgence of extreme right-wing parties such as the National Front and the British National Party, which, at the end of the 1970s and 1980s, achieved some success in elections. Степень политизации расизма уменьшилась с ослаблением позиций ультраправых партий, таких, как Национальный фронт и Британская национальная партия, которые в конце 70-х и 80-х годов добились некоторых успехов на выборах.
All non-signatory movements, including JEM, SLA/A, SLM/A and the United Revolutionary Front, have objected to the holding of elections before the comprehensive settlement of the conflict in Darfur and the return of internally displaced persons to their homes. Все движения, не подписавшие Соглашение, ОДС/А, ОДС/А и Объединенный революционный фронт), выступили против проведения выборов до обеспечения всеобъемлющего урегулирования конфликта в Дарфуре и возвращения внутренне перемещенных лиц в свои дома.
The United Front has declared its aims to be restoration of democracy, good governance, peace, political stability and economic prosperity for the period 2000 to 2005 and beyond. Своими целями Объединенный фронт провозгласил восстановление демократии, разумного управления, мира, политической стабильности и экономического процветания на период 2000 - 2005 годов и последующий период.