Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамками

Примеры в контексте "Framework - Рамками"

Примеры: Framework - Рамками
Under the Peacebuilding Cooperation Framework, the Government of Sierra Leone felt obliged to provide electricity to all the villages situated along the transmission line. В соответствии с Рамками сотрудничества в деле миростроительства правительство Сьерра-Леоне считает себя обязанным обеспечить снабжение электроэнергией всех деревень, расположенных вдоль линии электропередач.
As per the UNDP Internal Control Framework, The broad responsibilities of project managers include: В соответствии с рамками внутреннего надзора ПРООН, в общие обязанности руководителей проектов входит:
Coalition Return participated actively in plenary sessions and continued to use the special procedure under the Constitutional Framework, which provides safeguards for the vital interests of communities. Коалиция «За возвращение» активно участвовала в пленарных заседаниях и продолжала пользоваться специальной процедурой в соответствии с Конституционными рамками, которая предусматривает гарантии защиты жизненно важных интересов общин.
The officers have facilitated capacity-building and the mobilization of donor support for the Government's recovery programmes, within the context of the Results-focused Transition Framework. Действуя в соответствии с ориентированными на практические результаты рамками переходного периода, эти сотрудники способствовали созданию потенциала и мобилизации донорской помощи на осуществление разработанных правительством программ восстановления.
Prepared and promulgated legislation on competencies reserved for the Special Representative under the Constitutional Framework Подготовка и принятие законодательства о полномочиях, зарезервированных для Специального представителя в соответствии с Конституционными рамками
Reviewed 18 PISG laws and promulgated them in accordance with the Constitutional Framework Рассмотрение ВИС 18 законодательных актов и их введение в действие в соответствии с Конституционными рамками
The search for a common United Nations Development Assistance Framework was not the same as the earlier proposal to combine Funds and Programmes. Работа над общими рамками помощи Организации Объединенных Наций в целях развития не представляет собой попытку осуществить ранее выдвинутое предложение об объединении фондов и программ.
Constitutional provisions on the right to education and developing national legislation in keeping with government responsibilities under the Dakar Framework for Action Конституционные положения относительно права на образование и разработка национального законодательства во исполнение обязательств правительств в соответствии с Дакарскими рамками действий
Once the Strategic Framework for Peacebuilding has been finalized by common agreement, we cherish the hope that efforts towards stabilization and genuine national reconciliation will be achieved. После завершения работы над Стратегическими рамками миростроительства на основе общего согласия мы надеемся, что усилия, направленные на стабилизацию обстановки и подлинное национальное примирение, увенчаются успехом.
(c) To further enhance partnerships for the implementation of the Tehran Framework for Technical Cooperation. с) дальнейшее укрепление партнерства в целях реализации мероприятий, предусмотренных Тегеранскими рамками технического сотрудничества.
Extent to which United Nations Development Assistance Framework utilize the set of SHD indicators developed Степень использования комплекса разработанных показателей УРЛР Рамками помощи Организации Объединенных Наций в целях развития
The Coalition for Return, on recommendations made by UNMIK, has set up a mechanism to protect minorities, in accordance with the Constitutional Framework. В результате, по рекомендации МООНК, коалиция «За возвращение косовских сербов» задействовала механизм защиты меньшинств, предусмотренный конституционными рамками.
The leaders of the democratic Provisional Institutions of Self-Government must act in strict compliance with the powers given to them under the Constitutional Framework. Лидеры демократических временных институтов самоуправления должны действовать в строгом соответствии с полномочиями, которые были на них возложены в соответствии с Конституционными рамками.
As we have already indicated, it is important that the process be consistent, both with resolution 1244 and with the Constitutional Framework. Как мы уже указывали, важно, что эти процессы согласуются как с резолюцией 1244, так и с конституционными рамками.
Disarmament, demobilization and reintegration could not stop at payments to rebel combatants, but must also include a comprehensive commitment by the State to the socio-economic development called for under the Strategic Framework. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции не может остановиться на выплатах мятежным комбатантам, но должен также включать полную приверженность государства социально-экономическому развитию, требуемому в соответствии со стратегическими рамками.
It was therefore imperative for the international community to honour its commitment to the effective promotion of adaptation measures under the Cancun Adaptation Framework. В связи с этим международному сообществу необходимо сохранить приверженность делу эффективного принятия мер по адаптации, предусмотренных Канкунскими рамками для адаптации.
The Framework set in place the road map that will take Fiji to the holding of national elections by September 2014. В соответствии с этими Рамками был разработан план, который приведет Фиджи к сентябрю 2014 года к общенациональным выборам.
The Commission may also consider the holding of an international conference to mobilize resources with a focus on socio-economic and institutional capacity-building priorities under the Strategic Framework, taking into consideration the political situation. Комиссия может также рассмотреть вопрос о проведении международной конференции для мобилизации ресурсов с уделением главного внимания социально-экономическим и институциональным приоритетам в плане укрепления потенциала в соответствии со Стратегическими рамками с учетом политической ситуации.
Full compliance by all institutions of the Provisional Institutions of Self-Government with language requirements for all official languages pursuant to the Constitutional Framework and applicable law Выполнение всеми органами временных институтов самоуправления требований в отношении использования всех официальных языков в соответствии с Конституционными рамками и действующим законодательством
The UNMIK Regulation was not promptly amended to provide clear goals for the required multi-ethnic composition of the judiciary in conformity with the Kosovo Constitutional Framework. Распоряжения МООНК не были оперативно скорректированы, дабы установить четкие цели в отношении требующегося многоэтнического состава судебных органов в соответствии с Конституционными рамками для Косово.
The Government of Nepal (GON) has adopted a comprehensive plan on National Education for All in line with the Dakar Framework of Action Plan. Правительство Непала (ПН) приняло всесторонний план под названием "Национальное образование для всех", который согласуется с Дакарскими рамками действий.
The Forum is organized under the Nairobi Framework Форум организуется в соответствии с Найробийскими рамками
During the visit, the need to finalize a Peacebuilding Cooperation Framework by the end of the year was stressed. Во время этой поездки была подчеркнута необходимость завершения работы над Рамками сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне к концу года.
This process would further inform the organization of potential future areas of work that could also support scientific and technical work under the Cancun Adaptation Framework, as appropriate. Данный процесс создает дополнительную информационную основу для определения потенциальных будущих направлений, которые также могли бы, в случае необходимости, содействовать научной и технической работе в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации.
Several delegations saw a close link between Convention Plus and the High Commissioner's Framework for Durable Solutions, including DAR, the 4Rs and DLI. Несколько делегаций отметили тесную связь между инициативой «Конвенция плюс» и предложенными Верховным комиссаром Рамками для долгосрочных решений, включая ПРБ, программы «4Р» и РМИ.