Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамками

Примеры в контексте "Framework - Рамками"

Примеры: Framework - Рамками
The declaration also calls for aligning the support of the organizations of the United Nations system for NEPAD with the framework. Кроме того, в Декларации содержится призыв согласовать поддержку организаций системы Организации Объединенных Наций в отношении НЕПАД с указанными рамками.
The IAEA comprehensive safeguards agreements constituted the legal and practical framework that ensured the peaceful use by States parties of nuclear energy and prevented its spread to non-State actors. Соглашения с МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях являются правовыми и практическими рамками, обеспечивающими мирное использование государствами-участниками ядерной энергии и препятствующими ее получению негосударственными субъектами.
It had been held in the past that discrimination between the two major communities should remain outside the framework of the Convention. В прошлом бытовало мнение о том, что дискриминация в отношениях между двумя основными общинами должна оставаться за рамками Конвенции.
Since 2008, UNDP has been purposeful and innovative in its efforts to effectively manage an imperfect strategic plan results framework. С 2008 года ПРООН целенаправленно и новаторски прилагает усилия для эффективного управления несовершенными рамками достижения результатов стратегического плана.
Experts also stressed that the emerging national housing strategy should provide a framework for municipal housing programmes. Эксперты подчеркнули также, что новая национальная жилищная стратегия должна служить рамками для муниципальных жилищных программ.
In line with the strategic framework for 2006 - 2007, there will be no significant changes in either programmatic or resource requirements. В соответствии со стратегическими рамками на 2006-2007 годы не будет никаких значительных изменений в требованиях, касающихся программы или ресурсов.
A representative had asked about the relationship between the long-term vision strategy and the medium-term programme framework. Одним из представителей был задан вопрос о связи между стратегией в области долгосрочной перспективы и рамками среднесрочной программы.
Development policies concerning women were placed within the context of a macro economic framework with a multi-sectoral thrust. Политика в области развития применительно к женщинам определялась макроэкономическими рамками с упором на многосекторальный подход.
The achievement of those goals will directly contribute to a number of the outputs indicated in the results-based budgeting framework. Достижение этих целей будет прямо способствовать осуществлению ряда мероприятий, предусмотренных бюджетными рамками, ориентированными на конкретные результаты.
Such measures may include allowing developing countries the flexibility to choose exchange-rate regimes that are suited to their development strategies and their overall macroeconomic framework. Такие меры могут включать в себя предоставление развивающимся странам гибких возможностей в выборе режимов валютного курса, совместимых с их стратегиями в области развития и общими макроэкономическими рамками.
Those represent the framework for national action and must be adequately supported by the international community. Они являются рамками для деятельности на национальном уровне, и необходимо, чтобы международное сообщество оказывало им надлежащую поддержку.
Within this strategic framework, the programme of work of UNODC is guided by the relevant conventions, declarations and resolutions of legislative bodies. В соответствии с этими стратегическими рамками программа работы ЮНОДК основывается на соответствующих конвенциях, декларациях и резолюциях директивных органов.
This assessment is complemented by the analysis of programme and operational resources and expenditures under the integrated resource framework. Эта оценка дополняется анализом программы и оперативных ресурсов и расходов в соответствии с комплексными рамками ресурсов.
The strategy was developed through a participatory process and is meant to serve as a flexible framework. Стратегия, которая была разработана на основе процесса широкого участия, призвана служить гибкими рамками.
There had to be a definite framework for cooperation that needed to be built upon and institutionalized. Необходимо располагать четкими рамками сотрудничества, которые можно было бы развивать и институционализировать.
Those considerations were reflected in the Committee's work, which sought to rein in State power by placing it in a framework of human rights. Эти воззрения находят свое отражение в работе Комитета, который стремится ограничить власть государства рамками защиты прав человека.
There is no substitute for its framework for cooperation between the is the driving force behind efforts for development. Она является незаменимыми рамками для сотрудничества между странами и движущей силой, направляющей усилия в области развития.
The Convention against Corruption was essential to that effort, inasmuch as it provided a framework for improved international coordination and cooperation. Конвенция против коррупции имеет в этом отношении существенное значение, так как служит рамками для более эффективного международного сотрудничества и координации.
That blueprint provides the national framework to spearhead youth development through 2020, the year in which Malaysia aspires to achieve developed-nation status. Этот документ служит национальными рамками для определения направления молодежного развития до 2020 года - года, в котором Малайзия надеется достичь статуса развитого государства.
The UNCITRAL Notes and Arbitration Rules relate only to arbitral proceedings and not to the negotiation of claims outside the framework of arbitration. Комментарии и арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ относятся лишь к арбитражному разбирательству, а не к урегулированию исков за рамками арбитража.
It remains the right framework to combat the trade in diamonds from conflict zones. Он остается адекватными рамками для борьбы с торговлей алмазами из зон конфликтов.
Today the establishment of a concerted and coordinated strategy seems the appropriate framework to defend together the universal values of civilization. Сегодня разработка согласованной и скоординированной стратегии представляется надлежащими рамками для совместной защиты универсальных ценностей нашей цивилизации.
Lusaka continues to be the framework for the formulation of creative solutions designed to remove obstacles in the way of its implementation. Лусакский протокол по-прежнему выступает рамками для выработки творческих решений, направленных на устранение препятствий на пути его осуществления.
The United Nations presents us with a global framework for cooperation. Организация Объединенных Наций обеспечивает нас глобальными рамками для сотрудничества.
Until 31 March 2002, it only had a reference framework for six months. Вплоть до 31 марта 2002 года она располагала лишь ориентировочными рамками на шестимесячный период.