Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамками

Примеры в контексте "Framework - Рамками"

Примеры: Framework - Рамками
With the adoption of General Assembly resolution 46/182 the United Nations was provided with an operational framework for coordinating international action for humanitarian assistance and natural disasters. После принятия резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи Организация Объединенных Наций располагает оперативными рамками для координации международной деятельности в области гуманитарной помощи и стихийных бедствий.
Such national sustainable development strategies should incorporate sectoral strategies required under various conventions or recommended in the decisions of various intergovernmental processes or provide a framework for those sectoral strategies. Такие национальные стратегии устойчивого развития должны объединять секторальные стратегии, предусмотренные различными конвенциями или рекомендованные в решениях разных межправительственных органов, или же служить рамками осуществления этих секторальных стратегий.
Within the context of an interdependent world we have collective responsibility, guided by the framework of international conventions, to manage and develop resources in a manner conducive to achieving long-term sustainability. В контексте взаимозависимого мира, руководствуясь рамками международных конвенций, мы несем коллективную ответственность за управление ресурсами и их развитие с целью достижения долговременной устойчивости.
To institute such measures it would be helpful if the regional parties concerned had before them basic principles that would serve as a framework for negotiations on this issue. Для введения таких мер было бы полезным, чтобы соответствующие региональные стороны имели перед собой основные принципы, которые служили бы рамками для переговоров по этому вопросу.
This proposed international conference on the financing of development should provide an appropriate framework within which to find a solution to these problems. Международная конференция по вопросам финансирования развития, которую предлагает провести Генеральный секретарь, должна стать теми необходимыми рамками, с помощью которых можно будет вести поиск путей решения этих проблем.
By adopting resolution 46/182, our organization gained an instrument which provides it with an operational framework for coordinated international action with regard to emergency humanitarian assistance and natural disasters. С принятием резолюции 46/182 у нашей Организации появился инструмент, служащий оперативными рамками для скоординированных международных усилий в области оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий.
All these factors clearly demonstrate that this cooperation must go beyond its traditional theoretical framework and move resolutely towards the conception and implementation of concrete actions on behalf of Africa. Все указанные факторы четко говорят о том, что такое сотрудничество должно не ограничиваться традиционными теоретическими рамками, а решительно продвигаться в направлении концептуальной разработки и претворения в жизнь конкретных действий в интересах Африки.
Pursuant to the framework of cooperation agreed upon by the two organizations, consultations have regularly taken place on matters of common interest to the two organizations. В соответствии с рамками сотрудничества, согласованными двумя организациями, регулярно проходят консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес для двух организаций.
In that regard, his delegation welcomed the initiatives of the Secretary-General on the "agenda for development", which provided a proper framework for further constructive discussion. В этой связи Израиль приветствует инициативы Генерального секретаря, касающиеся "Повестки дня для развития", которые служат подходящими рамками для продолжения конструктивных обсуждений.
In accordance with the framework on cooperation and coordination the two sides now hold consultations on a regular basis and uphold the frequent exchange of information on relevant issues. В соответствии с рамками сотрудничества и координации обе стороны проводят сейчас консультации на регулярной основе и зачастую обмениваются информацией по соответствующим вопросам.
Much progress had been made in finalizing the institutional framework to implement the provisions of the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone. Значительный прогресс достигнут в завершении работы над институциональными рамками выполнения положений Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Preference-giving countries have made efforts to improve trade preferences for LDCs both within and outside the framework of the GSP. Предоставляющие преференции страны принимают меры к тому, чтобы расширить торговые преференции для НРС как в рамках, так и за рамками ВСП.
The document builds on the foundations laid by the strategic framework and on existing coordination and resource mobilization instruments, such as the consolidated appeals process. Документ основан на принципах, охватываемых стратегическими рамками, и в нем нашли свое отражение существующие механизмы координации и мобилизации ресурсов, такие, как призывы к совместным действиям.
The Council underlines the need to implement the Abidjan Agreement which continues to serve as a viable framework for peace, stability and reconciliation in Sierra Leone. Совет подчеркивает необходимость осуществления Абиджанского соглашения, которое по-прежнему является жизнеспособными рамками для мира, стабильности и примирения в Сьерра-Леоне.
Clarification was sought of the link between the CCF and the regional cooperation framework for Africa. Делегация запросила дополнительную информацию о связи между рамками странового сотрудничества и рамками регионального сотрудничества для Африки.
The ideal framework for this cooperation with the rest of the world is clearly the United Nations, the fulcrum for the international community's initiatives for Africa. Идеальными рамками такого сотрудничества с остальным миром безусловно создаются Организацией Объединенных Наций, где аккумулируются инициативы международного сообщества, касающиеся Африки.
The action plan, to be prepared during the final quarter of 1999, will be closely linked to the strategic results framework. План действий, который должен быть подготовлен в последнем квартале 1999 года, будет тесно связан со стратегическими рамками для обеспечения результативности работы.
International drug efforts are guided by a framework comprising the international drug control treaties and the Global Programme of Action. Международная деятельность по контролю над наркотиками определяется рамками международных договоров о контроле над наркотиками и Всемирной программы действий.
Thus, the principle stated in article 2 cannot be more than a general framework upon which other, more specific, obligations are based. Таким образом, указанный в статье 2 принцип не может быть не чем иным, как лишь общими рамками, на которых основываются другие, более конкретные обязательства.
It is recommended that further consideration of this subject by the General Assembly focus on substantive issues related to the business and development framework. Рекомендуется, чтобы при дальнейшем рассмотрении этой темы Генеральная Ассамблея делала упор на вопросы существа, связанные с рамками предпринимательства и развития.
It has reaffirmed its acceptance of and support for the 2007 Joint Communiqué on the facilitation of humanitarian assistance in Darfur as the principal framework for cooperation. Оно вновь заявило о своей поддержке Совместного коммюнике 2007 года о содействии гуманитарной деятельности в Дарфуре и о согласии с тем, что оно является основными рамками для сотрудничества.
Multilateral and bilateral agencies are encouraged to take constructive action to support capacity-building activities in this framework through streamlined and coordinated approaches and in a timely manner. Многосторонним и двусторонним учреждениям предлагается принять конструктивные и своевременные меры для поддержания деятельности по укреплению потенциала в соответствии с настоящими рамками путем своевременного применения рациональных и скоординированных подходов.
He also stressed the importance of even closer cooperation with other ICPs, EMEP and relevant projects/institutions outside the framework of the Convention. Он также подчеркнул важность дальнейшего укрепления сотрудничества с другими МСП, ЕМЕП и соответствующими проектами/учреждениями за рамками Конвенции.
We fully support the efforts of the Caribbean Community to find a peaceful and negotiated solution within the Haitian constitutional framework. Мы полностью поддерживаем усилия Карибского сообщества, нацеленные на поиски мирного решения на основе переговоров в соответствии с гаитянскими конституционными рамками.
Each individual country will then identify ways to implement the regional framework, taking into account its own regulatory, institutional and statutory arrangements. В дальнейшем каждая отдельная страна определит пути деятельности в соответствии с региональными рамками, учитывая свои собственные нормативные, институциональные и уставные договоренности.