Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "First - Сразу"

Примеры: First - Сразу
The confidence-building stage could be phased in as soon as the first baseline inspections were concluded. Этап укрепления доверия можно было бы постепенно начать сразу же после того, как будут проведены первые исходные инспекции.
The new Council of State held its first session immediately after its installation on 1 September. Первое заседание нового Государственного совета состоялось 1 сентября сразу же после приведения его к присяге.
The new Council of State held its first session immediately after its installation. Новый Государственный совет провел свое первое заседание сразу же после церемонии учреждения.
And I'll arrange for my colleagues to join me first thing. И мои коллеги сразу же присоединятся ко мне.
You should've just told me that, in the first place. Могла бы сразу рассказать мне об этом.
That's the first place I thought of too. Я тоже сразу о нём подумал.
I never just hit you, I warn you first. И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
When we first got married, it was nice... for a little while. Сразу после свадьбы у нас всё было здорово... ненадолго.
That is why we targeted her in the first place. Именно поэтому, мы сразу на неё нацелились.
Soon as you get your first leave. Сразу как тебя отпустят в увольнительную.
The first time was right after the war. Впервые я попала сюда сразу после войны.
Just after I've had my first album out. Сразу, как вышел мой первый альбом.
Immediately following this first deployment of NATO close air support, the BSA radioed a message to Dutchbat. Сразу же после этого первого применения НАТО непосредственной авиационной поддержки командование БСА направило радиосообщение голландскому батальону.
Access by a lawyer is henceforth possible as from the first interrogation, but not immediate access to the public security case file. Теперь адвокат имеет право присутствовать начиная с первого допроса, хотя он не может сразу же ознакомиться с материалами расследования, проведенного органами общественной безопасности.
Article 20 of the Act stipulates that the accused may communicate freely with his or her lawyer immediately after the first hearing. Статья 20 этого же закона предусматривает, что сразу же после первого допроса обвиняемый может свободно сноситься со своим адвокатом.
Immediately following the first clashes, UNMIS military engaged with the parties through the ceasefire mechanisms to de-escalate the situation. Сразу же после первых столкновений военные представители МООНВС вступили в контакт со сторонами через механизмы прекращения огня в целях деэскалации ситуации.
In order to achieve lasting peace and take the first steps in reconstruction, we need to rebalance our approach to immediate post-conflict interventions. Для достижения прочного мира и принятия самых первых мер по восстановлению нам необходимо пересмотреть наш подход к деятельности в период сразу же по окончании конфликта.
This is the first case where the Prosecutor-General has assigned three prosecutors at once to prosecute the accused in a criminal trial. Это является первым делом в Намибии, когда Генеральный прокурор сразу же назначил трех обвинителей по уголовному преследованию обвиняемых.
One of the first agencies established as a matter of priority immediately after the liberation of our country was the Eritrean Demining Agency. Одним из первых учреждений, созданных в первоочередном порядке сразу же после освобождения нашей страны, было Эритрейское агентство по вопросам разминирования.
The plaintiff brought a court action for breach of contract against both the first and second defendants. Истец предъявил судебный иск за нарушение договора сразу против первого и второго ответчиков.
Beginning immediately after the procedural and organizational part of the first plenary meeting of the International Meeting. Эти заседания начнутся сразу же после процедурной и организационной части первого пленарного заседания Международного совещания.
Immediately thereafter, the first of those attacks occurred. Сразу же после этого произошло первое из таких нападений.
We never should've let him marry her in the first place. Нам сразу стоило отговорить его от свадьбы.
Next time, mija, you come to me first. В следующий раз сразу приходи ко мне.
And the first thing this brave warrior did is run for a tree. И этот воин сразу побежал к дереву.