| Short version is is this world wasn't my first stop when I left home. | Вкратце - я не сразу попал сюда после того, как покинул дом. |
| I pack it in, first thing. | Адиос. Уеду. Сразу же. |
| I really wish I had checked in there first. | Почему я сразу туда не заглянул? |
| When your patient came round from his anaesthetic, it seems the first thing he did was to ask for Briony. | Ваш пациент после наркоза очнулся и сразу попросил позвать Брайони. |
| The Truth and Dignity Commission will resume immediately, and when it does, I'll be on the stand as its first witness. | Комиссия правды и достоинства сразу продолжит работу, и тогда я буду первым свидетелем, дающим показания. |
| You're the first person to say that that I didn't immediately delete from my brain. | Ты - первый человек, которого я сразу же не удалил из мозга после этой фразы. |
| I knew the first time I laid eyes on New Orleans, this'd be the place I'd make my mark. | Как только я увидел Новый Орлеан, сразу понял, что именно здесь я оставлю свой след. |
| Banks process the largest check first, so that your account gets hit with not just one, but multiple overdraft fees. | Сначала банки обрабатывают самые большие платежи, поэтому твой счет огребает не за один, а сразу за несколько платежей овердрафта. |
| Right the first case is a flop. | Первое дело - и сразу влипли! |
| He'd be my first choice if it weren't so obvious. | Я бы выбрал бы его сразу, если бы это не было так очевидно. |
| And, you know, if we ever get another office up, you'd be our first call. | Ну, и если ещё когда-нибудь открою дело, сразу вам позвоню. |
| The first is that there is a state of general anxiety shared by both winners and losers in the aftermath of the cold war. | Первый заключается в том, что возникло состояние общей тревоги, разделяёмой как победителями, так и побежденными, сразу же после окончания "холодной войны". |
| If you ever think of coming back, you don't go anywhere else first. | Если вдруг решишь вернуться, сразу приходи сюда. |
| I'll see you, but I'm going South first. | Я приеду к вам, но прежде сразу еду на Юг. |
| Why I didn't think on that first? | Почему я сразу об этом не подумал? |
| You might not know this, but I first won my Queenie with a song. | Может, вы этого и не знаете, но я сразу же завоевал мою Куини песней. |
| You guys are our first call as soon as she's out. | Как только закончат, я сразу же вам позвоню. |
| Why is all new technology first viewed as a weapon? | Почему все новые технологии сразу рассматриваются, как оружие? |
| Article 20 does not, however, expressly appear to require States to allow such recourse in the first instance. | Однако в статье 20, как представляется, не содержится четкого требования о том, чтобы государства сразу разрешали обращение к такому способу защиты. |
| It has been agreed, first, that any procedure and institutional mechanism to resolve questions on implementation should be facilitative and non-confrontational in character. | Было сразу решено, что любая процедура и любой институциональный механизм для решения вопросов осуществления должны носить содействующий и неконфронтационный характер. |
| You wouldn't have had to if you'd Called the police in the first place. | Вы могли бы рассказать об этом сразу, как только вызвали полицию. |
| Okay, so, for our first lesson, I thought we would jump right in. | Итак, на нашем первом уроке, я решила сразу погрузиться в тему. |
| Well, it wouldn't be the first time that a guy celebrated getting out on bail by taking a shot at the marshal living in his house. | Это не первый раз, когда он выходит под залог и сразу же стреляет в маршала, живущего в его доме. |
| Leslie, my first question has to be | Лесли, сразу же первый вопрос: |
| Another $500,000 after her first album, and a $500,000 bonus if she hits platinum or a billion streams. | Миллион сразу, ещё пятьсот тысяч после первого альбома и такой же бонус, если получит платину или миллиард просмотров. |