Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "First - Сразу"

Примеры: First - Сразу
Short version is is this world wasn't my first stop when I left home. Вкратце - я не сразу попал сюда после того, как покинул дом.
I pack it in, first thing. Адиос. Уеду. Сразу же.
I really wish I had checked in there first. Почему я сразу туда не заглянул?
When your patient came round from his anaesthetic, it seems the first thing he did was to ask for Briony. Ваш пациент после наркоза очнулся и сразу попросил позвать Брайони.
The Truth and Dignity Commission will resume immediately, and when it does, I'll be on the stand as its first witness. Комиссия правды и достоинства сразу продолжит работу, и тогда я буду первым свидетелем, дающим показания.
You're the first person to say that that I didn't immediately delete from my brain. Ты - первый человек, которого я сразу же не удалил из мозга после этой фразы.
I knew the first time I laid eyes on New Orleans, this'd be the place I'd make my mark. Как только я увидел Новый Орлеан, сразу понял, что именно здесь я оставлю свой след.
Banks process the largest check first, so that your account gets hit with not just one, but multiple overdraft fees. Сначала банки обрабатывают самые большие платежи, поэтому твой счет огребает не за один, а сразу за несколько платежей овердрафта.
Right the first case is a flop. Первое дело - и сразу влипли!
He'd be my first choice if it weren't so obvious. Я бы выбрал бы его сразу, если бы это не было так очевидно.
And, you know, if we ever get another office up, you'd be our first call. Ну, и если ещё когда-нибудь открою дело, сразу вам позвоню.
The first is that there is a state of general anxiety shared by both winners and losers in the aftermath of the cold war. Первый заключается в том, что возникло состояние общей тревоги, разделяёмой как победителями, так и побежденными, сразу же после окончания "холодной войны".
If you ever think of coming back, you don't go anywhere else first. Если вдруг решишь вернуться, сразу приходи сюда.
I'll see you, but I'm going South first. Я приеду к вам, но прежде сразу еду на Юг.
Why I didn't think on that first? Почему я сразу об этом не подумал?
You might not know this, but I first won my Queenie with a song. Может, вы этого и не знаете, но я сразу же завоевал мою Куини песней.
You guys are our first call as soon as she's out. Как только закончат, я сразу же вам позвоню.
Why is all new technology first viewed as a weapon? Почему все новые технологии сразу рассматриваются, как оружие?
Article 20 does not, however, expressly appear to require States to allow such recourse in the first instance. Однако в статье 20, как представляется, не содержится четкого требования о том, чтобы государства сразу разрешали обращение к такому способу защиты.
It has been agreed, first, that any procedure and institutional mechanism to resolve questions on implementation should be facilitative and non-confrontational in character. Было сразу решено, что любая процедура и любой институциональный механизм для решения вопросов осуществления должны носить содействующий и неконфронтационный характер.
You wouldn't have had to if you'd Called the police in the first place. Вы могли бы рассказать об этом сразу, как только вызвали полицию.
Okay, so, for our first lesson, I thought we would jump right in. Итак, на нашем первом уроке, я решила сразу погрузиться в тему.
Well, it wouldn't be the first time that a guy celebrated getting out on bail by taking a shot at the marshal living in his house. Это не первый раз, когда он выходит под залог и сразу же стреляет в маршала, живущего в его доме.
Leslie, my first question has to be Лесли, сразу же первый вопрос:
Another $500,000 after her first album, and a $500,000 bonus if she hits platinum or a billion streams. Миллион сразу, ещё пятьсот тысяч после первого альбома и такой же бонус, если получит платину или миллиард просмотров.