I could not do that on the first page to see everything so soon. |
Я же не могу на первой странице так сразу все увидеть. |
Right, just behind Abby, who was first in her class. |
Да, сразу после Эбби, которая была первая в своем выпуске. |
The paramedics left after the first one arrived. |
Парамедики уехали сразу после оказания первой помощи. |
Why did you not seize them when they first appeared? |
Почему ты сразу не схватил их, как только они появились? |
I bought the first one they made, named her the Zhu Li. |
Я купил один сразу, как только они появились, назвал его "Жу Ли". |
I really shouldn't have given you the puppy first. |
Не надо было мне сразу давать тебе щенка. |
I knew when I first saw you that you'd be the best of us. |
Я сразу понял, что ты станешь нашей гордостью. |
You will show up first thing tomorrow morning, after your Meals on Wheels delivery. |
Завтра утром ты придёшь на станцию с самого утра сразу после того, как тебе доставят "Закуски на Колёсах". |
I met him when I first moved here. |
Я столкнулась с ним сразу, как переехала сюда. |
She should have died when we first caught her. |
Она должна была умереть сразу же, как мы поймали ее. |
Her first appearance is right after lunch. |
Первая явка - сразу после обеда. |
That's right after Amber lost her first tooth. |
Это было сразу после того, как у Эмбер выпал первый зуб. |
You reminded me of him when I first saw you. |
Ты мне сразу его напомнил, когда я в первый раз тебя увидела. |
The first Stalag came out just after Eichmann's trial began. |
Первый шталаг вышел сразу после начала суда над Эйхманом. |
He wanted to have concerts up here when he first moved. |
Хотел слушать концерты, сразу после переезда. |
If you want your first interview with a rock star, you don't start with Springsteen. |
Если хочешь получить первое интервью с рок-звездой, ты же не бежишь сразу к Спрингстину. |
However, the first plan for a railroad in the Netherlands was launched only shortly after the first railroad opened in Britain. |
Однако, первые планы по строительству железных дорог в Нидерландах возникли сразу после открытия первой железной дороги в Великобритании. |
I get why the first one has to come first, but the second one has to come right after, no delay. |
Я понимаю, почему первая нужно сделать сначала, но вторая последует сразу же за ней, без отлагательств. |
With the launch of the first German hybrid rocket in 1974, WARR achieved its first major success, which was promptly followed by the construction of multiple test engines. |
С запуском первой немецкой ракеты с гибридным ракетным двигателем в 1974 году WARR добилась своего первого крупного успеха, за которым сразу последовало изготовление нескольких тестовых двигателей. |
Adlington was Britain's first Olympic swimming champion since 1988, and the first British swimmer to win two Olympic gold medals since 1908. |
Эдлингтон была первой с 1988 года олимпийской чемпионкой по плаванию Великобритании и первой британской пловчихой с 1908 года, взявшей сразу две золотые олимпийские медали. |
The XL was the first product in Panavision history to win both an Academy Award and a Primetime Emmy Award within the first year of official release. |
XL стала первым продуктом в истории Panavision, который получил сразу «Оскар» и награду Primetime Emmy Award в первый же год после официального релиза. |
When "Funny Little World" entered the Norwegian charts, it was the first time a Norwegian artist held both the first and second position in the singles chart. |
Когда песня «Funny Little World» появилась в норвежских чартах, это был первый подобный случай, когда две песни одного исполнителя занимали сразу же и первую и вторую позицию. |
Since the day it first possessed nuclear weapons, China has solemnly declared that under no circumstances and at no time will we be the first to use them. |
Став обладателем ядерного оружия, Китай сразу же торжественно объявил о том, что он никогда и ни при каких обстоятельствах не применит первым такое оружие. |
When it was first presented, Mexico decisively supported this initiative. |
Мексика сразу же решительно поддержала идею принятия такой декларации, как только она была представлена. |
I wish you'd come to me first. |
Лучше бы вы сразу пришли ко мне. |