So people call him 'wacko' when they first meet him, but once you get to know him, he's even scarier. |
При первой встрече его сразу называют психом, но когда знакомишься с ним ближе, понимаешь, что всё куда серьёзнее. |
For the first time sees a man and immediately his ice cream? |
Первый раз видит человека и сразу ему мороженое? |
In the summer of 2011, Almebäck signed for Belgian title contenders Club Brugge, where he immediately became a regular first team player. |
Летом 2011 года Альмебек подписал контракт с бельгийским «Брюгге», где он сразу же стал игроком первый команды. |
Most important of all, I didn't know what that was the first time I heard it. |
Самое главное, когда я в первый раз услышала его, то не сразу поняла, что это за звук. |
We'll talk about it first thing in the morning. |
Завтра утром мы сразу же займемся этим. |
John, do you know what first attracted me to you? |
Джон, вы знаете почему меня сразу потянуло к вам? |
If I'd thought of that in the first place, I could've saved myself this whole night. |
Если бы я подумала об этом сразу, я бы освободила себе целый вечер. |
Why didn't you do that first? |
Почему Вы не сделали этого сразу? |
You know, people don't always get it right on the first try. |
Знаешь, у людей не всегда всё выходит сразу. |
Together, these things can result in disorientation, "culture shock" and other difficulties such as finding work or school places, particularly on first arrival. |
Все эти факторы в совокупности могут повлечь за собой дезориентацию, "культурный шок" и другие трудности, связанные, например, с поиском работы или школ, особенно сразу после прибытия. |
Why didn't you show me this first? |
Почему вы сразу мне её не показали? |
Something told me this would be his first stop |
Что-то подсказывает мне, что он не сразу остановиться. |
Why didn't you call them in the first place? |
Почему вы не позвонили им сразу? |
I didn't trust her from the very minute I first laid eyes on her. |
Я ей сразу не доверяла, с первого взгляда. |
All right, well, I'll call you first. |
Отлично, что ж, я сразу тебе позвоню. |
On 4 January 2008, Evans rejoined Sunderland on loan for the second time, and was immediately drafted into the first team squad. |
4 января 2008 года Эванс вновь перешёл в «Сандерленд» на правах аренды и сразу же попал в основной состав команды. |
We agreed to blow up the first wheel as soon as the bike goes past. |
Мы же договорились, сказали, как только мотоцикл подъедет, первое колесо сразу взрывай. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that he had first learnt of the project from the Chairperson's letter and the idea had at once appealed to him. |
Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что он впервые узнал о данном проекте из письма Председателя, и эта идея ему сразу понравилась. |
Or it could have been the unsub's first abduction and he panicked, disposed of the child immediately once he had him. |
Или же это было первое похищение для субъекта, он запаниковал и избавился от ребенка сразу, как только он оказался у него. |
She wouldn't have known much about it... after the first... if that's any comfort. |
Она ничего не почувствовала... сразу же, после первого удара... если от этого тебя будет легче. |
You were the first name she came up with. |
Она сразу спросила, ты ли это... |
Well, that's what I get for not going to the expert in the first place. |
Ну, вот что бывает, если сразу не обращаешься к эксперту. |
It's usually easier to do these things right the first time, but... |
Обычно гораздо проще сразу сделать все как следует. |
Why didn't you show me this first? |
Почему вы сразу мне это не показали? |
I felt good, in the café, with you, the first time. |
Я сразу себя почувствовала хорошо с тобой, в кафе. |