Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "First - Сразу"

Примеры: First - Сразу
Dude, how was this not the first idea that you had? Друг, почему это тебе сразу в голову не пришло?
If he didn't tell you the first time, he probably can't. Если он не сказал тебе сразу, вероятно, он не может.
It's like the bat signal and as soon as we know something about your dad, you're our first call. Это что-то вроде сигнала Бэтмена и как только мы узнаем что-то о твоем отце, мы сразу тебе позвоним.
Why isn't that the first thing you think of... Почему ты об этом сразу не подумала?
No, I meant, why did you come here first thing? Нет, я имею в виду... почему ты сразу прибыл сюда?
No, you can't make two appointments in case you're late for the first one. Нет, вы не можете записаться сразу на два приема на случай, если опоздаете на первый.
It alWays takes a While the first time, В первый раз не сразу чувствуешь.
After the success of the first one, I'm sure this one was pretty much in the bag. После успеха первой книги, с этой дело сразу было в шляпе.
Accordingly, Article 32, paragraph 5, of the Statute applies also to a second term of office for re-elected judges when it is continuous with the first one. Поэтому положения пункта 5 статьи 32 Статута применяются и в отношении второго срока полномочий, на который переизбираются судьи, если он следует сразу после первого срока.
I knew you for what you were from the moment I first saw you. Я сразу понял, кто вы такой.
I must have known from the very first that Dane was mine. сразу догадаться, что Дэн мой сын.
Why didn't you bring this to the police in the first place? Почему вы сразу не отнесли ее в полицию?
Why do you think I came to see you first? Как думаешь, почему я сразу приехал к тебе?
Why didn't you think of me in the first place? Почему ты сразу не подумала обо мне?
Do you know the first thing he bought after he cloned my credit card? Вы знаете, что он купил сразу после того, как подделал кредитку?
If cutting the power out there was an option, why didn't we do that in the first place? Если можно перерезать провода, почему мы сразу так не сделали?
Funny thing about Orangina - I never buy Orangina at home, but whenever I'm in a hotel and there's a mini-bar, it's the first thing I go for. Забавная деталь дома я никогда не покупаю "Оранжину" но если оказываюсь в отеле и там есть мини-бар то сразу иду за ней.
See, her husband when you enter the room the first thing you see is Видишь, ее голова повернута так, что когда входишь в комнату - сразу видишь ее, прямо здесь.
Wait, you think Victoria could've had your mother declared cray-cray and locked up in the first place? Постой, ты думаешь Виктория сделала так, чтобы твою маму признали сумасшедшей и ее сразу упекли в психушку?
(b) The first session of the Preparatory Committee will be held in 2014, after the seventh session of the World Urban Forum; Ь) первое совещание подготовительного комитета состоится в 2014 году сразу после седьмой сессии Всемирного форума городов;
The first meeting of its governing board was held immediately after the inauguration ceremony, to review the rules of procedure of the governing board and the establishment and operational programme of the Centre. Первое совещание его совета управляющих, которое состоялось сразу после церемонии открытия, было посвящено рассмотрению правил процедуры совета управляющих и программы становления и работы Центра.
During and in the immediate aftermath of disasters, local actors and the affected community itself are the first responders, are most likely to have direct access to affected people, and remain in place to support recovery after the emergency phase has ended. Во время и сразу после бедствий местные структуры и само пострадавшее население первыми принимают меры реагирования, вероятнее всего имеют прямой доступ к пострадавшему населению и остаются на местах для содействия деятельности по восстановлению после завершения чрезвычайного этапа.
A total of 142 grams during the 5 minute period immediately following first vehicle contact with the pole; and 5.5.1.1 в общей сложности 142 г в течение 5-минутного периода сразу после первого удара транспортного средства о столб; и
The first instalment shall be paid to the executing agency immediately after the signing of a memorandum of understanding and shall not exceed 80 per cent of the total cost of the project. Первый платеж должен выплачиваться учреждению-исполнителю сразу же после подписания меморандума о взаимопонимании и не должен превышать 80 процентов от общей суммы расходов по проекту.
At the commencement of its first meeting each year, the United Nations Economic and Social Council elects from its members the President and other members of its Bureau, all of whom take office immediately. Ежегодно в начале первого заседания Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций избирает из числа представителей своих членов Председателя и других членов Президиума, которые сразу же вступают в должность.