You'll end up back where you started, wishing you'd left the first time around. |
Где сядете, там и слезете, и еще будете жалеть, что не ушли сразу. |
Why is the first thing you tell me is where she went to school? |
Почему ты сразу говоришь мне, где она училась? |
Well, you didn't think to tell us that in the first place? |
А ты не подумал о том, чтобы сразу нам это рассказать? |
I'll apologize to the others first thing, I promise. |
Я извинюсь перед остальными тоже сразу же, обещаю! |
I don't know why you kept me out of the loop in the first place. |
Я не понимаю, почему ты сразу мне всё не рассказал. |
Of course not, but when you see it for the first time, |
Конечно нет, но я хочу, чтобы ты его увидела сразу. |
I fell in love with you the first time I set my eyes on you |
Я влюбился в тебя, сразу же как остановил свой взгляд на тебе. |
That's why I recognized you when you first came to the house. |
Я сразу тебя узнала, когда ты пришёл к нам первый раз. Правда? |
Don't know why I didn't do it in the first place. |
Не знаю, почему я сразу не пошёл туда. |
Did you also answer the first call and then hang up? |
Ты ответила после первого звонка, а потом сразу же повесила трубку? |
Instead of beginning slowly with some safe but dull low-energy collisions, the machine's first run will accelerate particles to high energies straight away. |
Вместо постепенного начала с безопасными, но с низкой энергией, столкновениями, первый запуск машины ускорит частицы сразу же с высокой энергией. |
The first time I saw him, I knew he was trouble. |
Когда я впервые его увидела, я сразу поняла что от него будут неприятности |
I told him, if he had to ask me whose room it was, he shouldn't be going in there in the first place. |
Я сказал ему, что если он спрашивает меня о том, чья это комната, то ему не стоило сначала сразу идти туда. |
Well, why didn't you just say that in the first place? |
Так почему вы сразу это не сказали? |
You know the first thing I do when I start an investigation? |
Знаешь, что я делаю сразу же, как только начинаю расследование? |
Why did you dudes swing by here in the first place? |
Почему вы, народ, сюда сразу завалились? |
He offered to make me rich if I brought Jason to him first right after he tried to make me poke my own eyes out. |
Он предложил сделать меня богатой если я сперва приведу Джейсона к нему сразу после того как попытался заставить меня выколоть свои собственные глаза. |
I've thought that since I first met you. |
Я об этом подумал сразу, как с вами познакомился |
Right after I completed my Ph.D., I was lucky enough to be included with a group of scientists that was using it for the first time as a tool for ocean exploration. |
Сразу после того, как я закончила мою кандидатскую диссертацию, мне повезло быть включенной в группу ученых, которые использовали его впервые для изучения океана. |
And he saved them for last because if he kills that target first, we'd be on him immediately. |
И он оставил его напоследок, так как если бы он избрал его первой целью, мы бы сразу вышли на него. |
I'm a little hung-over tonight, so I... Anyway, let me introduce you to our first team. |
У меня небольшое похмелье сегодня, так что... давайте я сразу представлю первую команду! |
So the first thing he did afterwards was get himself a knife, |
Так что первым делом - сразу после этого - он купил нож, |
It was shortly after that incident that Madison first posted the picture of Abby, wasn't it? |
Ёто было сразу после того инцидента, когда ћэдисон впервые опубликовала фото Ёбби, верно? |
How come Dr. Holt didn't figure this out when I first got here today? |
Почему доктор Холт не определил это сразу, когда я пришла? |
The very first time I saw you, Harry, I recognized you immediately. |
Когда я тебя впёрвыё увидел, Гарри, то сразу жё узнал тебя. |