Normally when a guy like me says that he feels like this for the first time, most girls fall for it. |
Дождь любви 390)}Эпизод 6 многие девушки сразу влюбляются. |
Honestly, Arizona kicks that field goal in sudden death, my first thought was about Joel's kneecaps. |
И когда аризонцы так выиграли, я сразу подумал о коленных чашечках Джоэля. |
If I hear anything else, you'll be the first to know, sir. |
Если я узнаю что-нибудь ещё, сразу вам сообщу, сэр. |
I've been able to tell since I first started working here. |
Я это поняла сразу, как пришла сюда. |
I know you'd be my first choice to take care of a wayward infant. |
Если бы мне нужно было спрятать ребёнка я бы сразу пошёл к тебе. |
When we first sat down to discuss tonight's occasion, I was immediately taken with the idea of an evening inspired by primal bookends... fire and ice... |
Когда мы впервые сели обсуждать сегодняшнее событие, меня сразу захватила идея, навеянная обычными сюжетами книг... |
With the president and first lady having just concluded the interview President Bartlet is expected to be arriving at the State Department for a press conference. |
Сразу после окончания интервью президента и первой леди ожидается, что президент Бартлет прибудет в госдепартамент для прес-конференции. |
When we first sat down to discuss tonight's occasion, I was immediately taken by the idea of an evening inspired by primal bookends... |
Когда мы только начали обсуждать сегодняшнее торжество, я сразу же загорелась идеей вечера, вдохновленного основными элементами... |
I'm sure, at the first sign of trouble, he'll run right out here to consult with you. |
При первых же проблемах он сразу прибежит к тебе за помощью. |
Robert Burke said the T. Rex was a rogue who abandoned its young at the first opportunity. |
По словам Роберта Берка, тиранозавры - чудовища... бросающие своих детей сразу после рождения. |
If you don't have one, you should've said so in the first place. |
Если нет, вы должны были сразу сказать. |
So what you didn't get it right the first time? Bofing. |
Пусть результат не вышло сразу получить. |
Once the air is vented, the first thing you'll feel is an extreme pressure on your lungs. |
Сразу после того, как воздух уйдёт, мы почувствуем давление в лёгких. |
I'll call your solicitor first thing in the morning about completion. |
Я позвоню вашёму консультанту сразу как все будет готово. |
Might as well have let McKernon get bought out in the first place. |
С таким же успехом можно сразу продать "МакКернон". |
The first thing a runaway does is pick up a disposable. |
Убегающие из дому сразу обзаводятся одноразовыми. |
One of the first things I did when I got to Los Angeles was I started building a background profile for Martin Bishop. |
Как только я перебрался в Лос Анжелес, сразу начал выстраивать легенду для Мартина Бишопа. |
Well, I had a place lined up when I first came out of training, but it fell through. |
Я договаривался в одном месте сразу после учёбы, но там всё сорвалось. |
He must have been dictating first thing in the morning. |
Сразу с утра начинал вести политику диктата. |
Every time that fella writes a new book, she has me set aside the first copy. |
Каждый раз, когда он выпускает книгу, она сразу делает заказ. |
He's coming tomorrow, on the first leg of his trip to Tangiers. |
Он заедет завтра, а потом сразу в Танжер. |
There are lovely cities in the world, that make you fall in love with them from the first sight. |
Есть города удивительно приятные. Приехал, и сразу чувствуешь: твое. |
Planned to be the first and the only major town of the polder, it serves as the local governmental and services center. |
Сразу планировавшийся как единственный крупный город польдера, он служит центром местного самоуправления. |
And so the first thought that came to mind is, everywhere we park we have electric power. |
Так что я сразу подумал: мы паркуемся там, где есть электричество. |
It was first noticed in the Hmong immigrants who came from Vietnam to the United States right after the Vietnam War. |
Впервые о нём рассказали иммигранты-хмонги, приехавшие из Вьетнама в США сразу после вьетнамской войны. |