| The first peep from him, you come to the grown-ups. | Услышишь о нём - сразу докладываешь сюда. |
| If Chuck sees it, he will fire first, and I'm not getting stuck in some crossfire. | Если Чак его увидит, он сразу будет стрелять, и я не хочу попасть под перекрёстный огонь. |
| And it seems we have struck gold our first time out. | Похоже, мы сразу же напали на золотую жилу. |
| I knew when I first seen you you were mean and evil. | Как я тебя увидела, я сразу поняла, какой ты плохой и злобный. |
| Your wife asked you to do something, and you did it on the first ask. | Твоя жена попросила тебя сделать что-то, и ты сразу же это делаешь. |
| But the first thing he told me about was his family and how you would welcome me. | Но он сразу же рассказал мне о своей семье и о том, как вы примете меня. |
| The first thing Elias did was get his bodyguards paroled to watch his man in the hospital. | Элаис сразу добился освобождения для своих телохранителей, чтобы они охраняли его человека в больнице. |
| I promise, as soon as she wakes up, you'll be the first one to see her. | Обещаю, как только она проснётся, вы сразу её навестите. |
| What's the first word that pops into your head? | Какое слово сразу приходит в голову? |
| The first thing he'd do is hand you over to the dark. | Он сразу же отдаст тебя в руки Тёмных. |
| How do you know she won't attack you first? | Откуда ты знаешь, что она сразу не нападет на тебя? |
| That's what I asked you in the first place. | Я тебя сразу об этом спросил. |
| The first thing I do will be to see you. | Вернусь - и сразу к тебе. |
| I asked if I was the first choice... | Помнишь я спрашивал, сразу ли меня выбрал президент? |
| It was a lot to take in all at once, everything from blowing out the candles on my first birthday cake to... drowning in a safe. | Слишком тяжело, вспомнить всё сразу, начиная с задувания свечей на торте на мой первый день рождения, до... утопания в сейфе. |
| Doing the dog thing first, or straight to babies? | Сначала заведете собачку, или сразу ребенка? |
| It's a great pity they didn't listen to you in the first place. | Очень жаль, что они сразу вас не послушали. |
| The first drunk bridesmaid you see, you'll have your head under her dress like an old-time photographer. | При виде пьяной подружки невесты, ты сразу же полезешь к ней под юбку как старинный фотограф. |
| There's also something that you should know About why you didn't get the job in the first place. | Есть еще кое-что, что тебе следует знать о том почему ты сразу не получил эту работу. |
| The first time it was held was 1919, just after the Great War. | Впервые они состоялись в 1919 году, сразу после Первой мировой войны. |
| Why can't I just have the candy first? | А почему нельзя сразу взять конфету? |
| It's because of you that I have to suffer all these hardships in the first place. | Это из-за вас у меня сразу куча проблем появилась. |
| So, when you find him, you bring him to me first. | Когда найдёшь его, сразу вези ко мне. |
| See, I knew you was a gangster... when I first seen you. | Я сразу понял, что ты гангстер. |
| But you could've just said that in the first place. | Но мог бы и сразу сказать. |